Дина Нерубина (dina_nerubina) wrote in chto_chitat,
Дина Нерубина
dina_nerubina
chto_chitat

Categories:

"Разрыв" А.Матари, Д.Тихонов

Ох, интересно, кинут ли в меня тряпками, поскольку я прочла книгу, упоминание о которой в этом сообществе на прошлой неделе вызвало неоднозначное реакцию - и не только прочла, но и пишу о ней:).
Такое впечатление, что авторы - разведчики под прикрытием: Матари напоминает имя Мата Хари, а Тихонов - навевает мысли о Штирлице. 
Пока книгу читала, не оставляло чувство, что что-то скрывают эти два автора (или автор один - да кто ж признается). Не сказала бы, что эта книга - про любофф, как можно подумать, глядя на обложку. Ни одного слова "люблю" в устах героев не прозвучало. 
Главный мужской герой - тоже, видимо, глубоко законспирированный разведчик - иначе, зачем он в юности ездил в Аргентину - не танго же танцевать, да и танцор из него, видно, не очень - а то бы остался там давать уроки танго. 


Как сказал бы один мой знакомый, "всё это очень подозрительно" - изображает из себя герой то иммигранта, то деятеля рекламы, то влюбленного, то помешанного - и лишь упоминание о его молодых годах. прошедших в изучении марксизма-ленинизма на филфаке выдает возможный тайный смысл: есть у него, наверное, какое-то секретное задание от партии, вот и ведет себя странно.
Конечно же, такая напряженная конспирация не может не сказаться на физическом здоровье и в частности, на потенции, судя по скудному количеству любовно-эротических сцен (2 штуки).
Героиня - наверное, все же не законспирированная шпионка, а просто - бедная потерявшаяся девушка, страдающая, к тому же, галлюцинациями - в виде приходящего к ней старика-бурята, и как бы авторы не намекали (лучше сказать - "кагбэ намекали"), что галлюцинации эти символизируют женскую интуицию - все равно девушку жалко.
Тем более ее жалко. что из двух раз, когда герой все-таки смог, на её долю пришелся лишь один акт.
Так что, бедную героиню доводят до того, что она идет в лес разговаривать с деревьями, и даже что-то там от деревьев. вроде бы, слышит.

Есть у меня и еще одна версия: книга эта - римейк сказки братьев Гримм "умная Эльза", а два автора - это как раз отсылка к братьям Гримм. И еще - может быть, названием книги авторы хотели предупредить читателя о том, что прочтение ведет к разрыву мозга? Ну, меня так просто не возьмешь, мои извилины крепки, и от природы, как и ноги, лишены кривизны:)
Tags: женская, современная
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Comments allowed for members only

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 2 comments