bye_bird (bye_bird) wrote in chto_chitat,
bye_bird
bye_bird
chto_chitat

Category:

Уильям Батлер Йейтс

 Поклонники У.Б.Йейтса, подскажите мне, пожалуйста: это стихотворение Йейтса в переводе В.Топорова?; если да, то как оно называется в оригинале и где можно найти весь перевод?
"Бью по столу и говорю:
- Для жен с мужьями ты проклятьем стала,
Связавшись с тем, кто хуже всех на свете;
В ответ я слышу: 
Волосы его красивы, 
И, как зимний ветр,
Пронзительны глаза и беспощадны."
Спасибо!
Tags: вопрос, перевод
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Comments allowed for members only

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 3 comments