Anuticum (pulema) wrote in chto_chitat,
Anuticum
pulema
chto_chitat

Category:

Качественная зарубежная проза в переводах

Добрый день, читающие. Я с малых лет читаю много и в охотку, но по мере взросления четко прослеживается тенденция к чтению литературы русскоязычных авторов, в то время как зарубежные образцы позабыты-позаброшены. Возможно, дело в том, что для меня очень важен язык и стилистический аспект произведения, а переводная литература все-таки просто адаптирует текст для читателя, зачастую трансформируя его в некий совершенно новый продукт.
Я люблю Лескова, Бунина, Набокова, Гайто Газданова, Леонида Андреева, Кржижановского, Владимира Сорокина, Илью Масодова.
Зарубежной же прозы прочитано очень и очень мало. Конечно, любимы Маркес, Борхес, Умберто Эко, Гессе и Томас Манн, потому что, кажется, магия их книг сильнее любых неточностей перевода, но я чувствую, что огромный пласт литературы просто выпал. В связи с этим возникает вопрос, какие книги зарубежных авторов вы категорически рекомендовали бы прочесть, какие книги по вашему мнению хороши и определяющи для истории литературы даже в переводе.
P.S. немецкоязычных авторов могу читать в оригинале, но книги в России найти непросто, а англоязычных смогу примерно через год:)
Tags: зарубежная, что читать
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Comments allowed for members only

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 45 comments