sirina_oc (sirina_oc) wrote in chto_chitat,
sirina_oc
sirina_oc
chto_chitat

Потери Перевода

Уважаемые сообщники!
Если вы относительно легко читаете на языке оригинала, предпочтете ли вы читать книгу по-русски, или все же возьмете оригинал?
 С большим удовольствием читаю "The God of Small Things" by Arundhati Roy ("Бог Мелочей", Арундати Рой).
Все время обращаюсь к русскому переводу-сначала, что бы понять значения слов, которые в оригинале даны на языке Малайалам, а в русском издании переведены, а теперь, после того, как нашла отличные комментарии , просто что бы сравнить перевод с оригиналом. Мне кажется, что перевод сделан очень неплохо, но все же не полностью передает  авторский стиль, ту игру словами, ту  "музыкальность" , которую я ощущаю в оригинале...
Вот, помнится, когда перечитывала "Пену Дней" по-английски, все время вспоминала прекрасный перевод Лилианны Лунгиной и казалось, что оба перевода были очень близки... 
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Comments allowed for members only

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 23 comments