dimidium_totius (dimidium_totius) wrote in chto_chitat,
dimidium_totius
dimidium_totius
chto_chitat

Category:

М.Р. Маллоу Пять баксов доктора Брауна


«Пять баксов для доктора Брауна», сочинение М.Р. Маллоу, совершенно случайно попала мне в руки. Кто-то забыл или оставил ее в сортире  теннисного  клуба «Шторм»  в Петербурге.

На первый взгляд – книга вполне обыкновенная. Написана довольно грамотно и почти без орфографических ошибок. Тираж книги хотя и не указан, но, несомненно, весьма невелик, что в какой-то мере гарантирует  ей определенную ценность. Обложка книги ламинирована, что сильно облегчило мне поверхностную дезинфекцию. Но начав читать, я забыл про дезинфекцию.

М.Р. Маллоу – конечно же,  женщина. Это видно за три мили. Будь он мужчиной, мы имели бы обычную нудную писанину, где автор – чаще всего советский инженер в глубокой отставке – с наивной самонадеянностью подпирает изможденный скелетик своей убогой литературы неотесанными дубинами примечаний, которые неизбежно начинаются со слов: «Действительно, в 1889 году еще никто не мог знать, что …» Главная беда таких авторов-мужчин в том, что они очень медленно  читают и просто не успевают переварить те крохи, которые сами добывают посредством яндекса. Миссис  Маллоу, наоборот, читает быстро, соображает молниеносно, а пишет еще быстрее, чем соображает. Ее герои галопом несутся по книге, с невероятной отвагой рубают китов, жарят змей, выжигают пироги, и бедному читателю ничего другого и не остается, как кряхтя, поспешать за ними, не обращая внимания на детали. И это хорошо. Движимый естественным состраданием к автору, я и сам бы не стал останавливать потного, пыхтящего читателя за плечо и обращать его внимание на эти детали. Правда – и это нужно признать – он бы вряд ли остановился.

Миссис Маллоу, как и многие современные женщины, бесспорно, получила некоторое, скорее всего филологическое, образование. Это видно по ее произвольному словоупотреблению. Все же нельзя – или почти нельзя – «неприлично сверкнуть» и «бессмысленно загребать». Никак не может войти в комнату «невысокий порядочный человек». Но по какой-то странной причине читатель мужественно лезет и через это, и через бесконечные нагромождения родительных падежей, влезть на которые не хватает дыхания, и через все муки неразгибаемого склеенного переплета.

Книга обильно и бессмысленно иллюстрирована. Там и сям по тексту рассыпаны крохотные изображения книг, рыб, домов, паровозов, немыслимых пароходов, деревянного такелажного блока, причем многое из этого, судя по пояснению, заимствовано из Иллюстрированных полицейских новостей. Чем провинилась почтенная и глупая лондонская газета? Впрочем, в самом начале помещены два, очень неплохо выполненных, акварелью или тушью,  портрета молодого человека. На первом он в природном виде, на втором – в плохом черном парике и с наложенными театральными бровями. К чему это, непонятно.

Мне действительно жаль отдавать эту книгу , но придется – уверен, что владелец сожалеет о своей забывчивости.


Tags: историческая, о писательстве, приключения
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Comments allowed for members only

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 77 comments