Лоренция (lorentsia) wrote in chto_chitat,
Лоренция
lorentsia
chto_chitat

Category:

Энтони Капелла. "Брачный офицер"

22.08 КБ Это мог бы быть просто забавный любовный роман.
Прекрасная итальянская кулинарка Ливия обучает несмышленого английского солдата обращению с женщиной, искусно вуалируя эротический подтекст с помощью роскошной средиземноморской еды. Правда, солдат этот на самом деле гордо именуется брачным офицером (чего она пока не понимает и о чем он и сам бы рад забыть). Джеймс призван минимизировать количество браков и в целом любовных отношений между англичанами и итальянками. Курьезный сюжет, но...
Действие происходит, во-первых, в оккупированной немцами Италии, и во-вторых, в непосредственной близости от погребенных Помпей на фоне мощного извержения Везувия. Жизнь на грани, когда человеческие чувства до предела обострены - об этом второй переведенный роман Энтони Капеллы.

Цитата (чуть забегая вперед):
"А если на глазах у молодых Ливия Пертини, когда мимо проходит муж, ласково касается его рукой, или он наклоняется к ней и мимоходом целует - привычно, почти безотчетно, прерывая разговор, чтоб коснуться губами ее губ, - молодые, конечно же, насмешливо-брезгливо морщатся или отпускают мелкие шуточки. Ведь они, знающие так мало о войне, о любви знают еще меньше. Так уж заведено: каждому поколению не возбраняется считать, что это открытие они сделают сами для себя".

Эта книга об отчаянной жажде нормальной жизни. Вполне закономерно, что ее символами становятся для людей любовь и еда. О какой любви может идти речь, если всех мужчин забрали на фронт, и оттуда ежедневно приходят все более черные вести. Какая еда, когда продукты, выращенные и приготовленные с любовью - и с риском для жизни - на самом склоне Везувия, вскормленные землей, обогащенной его питательным пеплом, "освободители" вывозят на грузовиках. Когда вода, в которой варилась паста, становится самым питательным бульоном из всех, которые могут достать освобожденные от немцев итальянцы. И когда на черный рынок люди ходят, как в музей...
Вот в таких условиях героям романа и приходится бороться за простое человеческое счастье. И, к счастью, весьма успешно!

"И они одновременно поднесли устриц к губам.
Солоноватая, сладковатая, с рыбным привкусом и алкогольной крепостью, устрица наполнила грудь запахом водорослей, щедро окропив рот морскими брызгами. Он непроизвольно надкусил, и тотчас вскипели и взорвались волной запахи. Не отдавая себе отчета, он проглотил устрицу и испытал уже иное ощущение, уловил иной аромат, когда мягкая бесформенная масса, перевалившись в глубь гортани, оставила после себя прохладный, еле ощутимый привкус морской воды.
Внезапно Джеймс остро ощутил, что теперь все будет не так, как прежде. Ева в своем саду надкусила яблоко. Джеймс проглотил устрицу, сидя в маленьком ресторанчике с видом на Сорренто. Его изголодавшаяся душа налилась под итальянским солнцем, точно спелая инжирина. Он громко рассмеялся. И почувствовал прилив неизбывной благодарности судьбе, поняв, что это лучшие минуты в его жизни".

Tags: Капелла, рецензия
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Comments allowed for members only

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 8 comments