sapronau (sapronau) wrote in chto_chitat,
sapronau
sapronau
chto_chitat

Новый роман Бегбедера подвергся цензуре

Le Nouvel Observateur не обходит вниманием не только Леви и Мюссо, но и модного у нас Фредерика Бегбедера



©  Simon Isabelle/Sipa

Для писателя самое страшное — прикипеть к своему роману всей плотью и кровью и неминуемо обречь себя на заключение в этой бумажной темнице. Эмоции требуют выхода. Со времен Данте, поместившего в описанную им преисподнюю всех своих врагов, у писателей было время отточить свои мстительные перья. Заденьте писателя, разгневайте его — и вы рискуете остаться без штанов (не в буквальном, конечно же, смысле) и окажетесь выставленным на всеобщее посмешище.
 
Похожее, весьма необычное приключение выпало на долю прокурора Парижа Жана-Клода Марена, которого Фредерик Бегбедер определил «на вечное хранение» в 27 главу его столь долгожданного поклонниками «Французского романа», выходящего в издательстве Grasset уже совсем скоро — 18 августа.
 
Обратимся к фактам. Прокурор Марен перешел бегбедерову дорожку в тот злосчастный вечер, когда наш романист-кокаинист решил нюхнуть  дозу кокса на капоте черного "Крайслера" прямо посреди оживленной улицы, за что и был благополучно задержан нарядом полиции. Ночь в кутузке, которую прокурор незамедлительно впаял Фредерику, пробудила в нем давно забытые воспоминания детства, а вместе с ними -- праведный гнев на обидчика. В результате роман пополнился новыми страницами, а прокурор обрел бессмертие, став литературным персонажем. 
 
Увы, наслаждаться славой ему пришлось недолго. Бессмертие оказалось краткосрочным. Дело в том, что существует два варианта "Французского романа". Первый был представлен читающей публике и прессе как "сигнальный экземпляр" еще в июне. Второй поступит в продажу только в августе. Но за этот короткий промежуток времени из него начисто исчезли все упоминания о прокуроре Марене. 
 
Что это -- идеальное убийство, запоздалое раскаяние или угрозы Фредерику со стороны прокурора? "Книга уже была отпечатана, как вдруг стало ясно, что эти четыре страницы могут вызвать юридический казус, -- заявили в издательстве. -- Стоит ли рисковать литературными достоинствами романа ради какого-то пустякового дела?" 
 
Бегбедеру же остается только иронизировать на тему "тяжкой доли писателя-реалиста", что он и делает, под шумок переписывая роман, чтобы лишний раз не нарываться и смягчить окончательное решение суда. Похоже, он старается не зря, ибо у него действительно могут возникнуть серьезные проблемы. Недаром издательство специально известило адвоката Жана-Люка Марена об уничтожении провокационных фрагментов книги, которые прокурор, несомненно, уже успел прочитать 
Tags: Бегбедер, французская
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Comments allowed for members only

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 4 comments