aum (nucisarbor) wrote in chto_chitat,
aum
nucisarbor
chto_chitat

Categories:

Халтура, за которую расплачиваемся мы

Придется мне признаться... Решил я тут в целях отдохновения и развлечения купить аудиокниги любимого в детстве Рафаэля Сабатини "Одиссея капитана Блада" и "Хроники капитана Блада". В недобрый час позволил я себе эту слабость!

Не стану распространяться на тему, что детские книги надо читать в детстве. Сюжет все равно остается увлекательным, а капитан Блад "с голубыми глазами на смуглом лице" - само совершенство.

А вот про что хочу сказать непременно и с подробностями - это об издателях. Есть у меня горячее желание поколотить их мухобойкой, подать в суд по правам человека, а потом топтаться на костях, исполняя романтические куплеты.
Издательство называется "Говорящая книга", и я обвиняю его хозяев-кровопийц в том, что они из-за своей мелочности и жадности испортили впечатление от любимой книги и навсегда подмочили репутацию актера Андрея Проходы, читавшего текст. Впрочем, он и сам мочил свою репутацию не меньше.

Не знаю, кто должен следить за правильностью произношения чтеца. Может быть, нужно нанимать редактора, который будет ставить ударения в читаемом тексте, может быть, актера, который сам знает, как эти слова произносятся. Или давать послушать запись знающему человеку и, если сделана ошибка, переписывать его заново. Но поскольку издательство "Говорящая книга", должно быть, считает покупателей девственными неандертальцами или собирается эмигрировать в Северную Корею с полученными от тиража прибылями, оно никаких мер не приняло.

Поэтому чтец Андрей Прохода (да удержит меня Аллах от шуточек над его фамилией) ухитряется произносить название острова Тортуга в трех вариантах: "ТОртуга", "ТАртуга" и "ТортУга", видимо, предлагая слушателю насладиться богатством выбора. Французские фамилии Левасер и Каузак бедняга произносит "ЛевАсер" и "КАузак". Очевидно, ЛевАсер происходит из города ПАрижа, а КАузак - из МАрселя и, право, лучше бы им там и оставаться.
Зато испанскую фамилию Фуэнтес наш экспериментатор озвучивает с ударением на последний слог: "ФуэнтЕс". Вроде "БандерАса". А может, его сбило с толку слово "фуэте", кто знает...
Да что фамилии и топонимии - это ведь все чужое, не наше, кто их, басурман, разберет?

А как вам игра в "пЯтнашки"? Или ругательство "прОклятые пираты"? Впрочем, иногда чувствуется, что Андрей Прохода испытывает некоторые сомнения. Он исправляет себя и начинает читать слово заново (делать второй дубль - дорого, студия денег стоит), а иногда поступает совсем хитро: читает слово так медленно, что даже как-то непонятно, куда он ставит ударение.

В результате я вздрагивал всякий раз, когда звучало очередное изобретение чтеца, и вздрагивать приходилось довольно часто. Я даже стал привыкать к старине КАузаку. К тому же персонаж отрицательный - так ему и надо. А как быть с теми, кто будет знакомиться с Сабатини по этой записи? Они ведь так и запомнят остров "ТОртугу" и город "МалАгу"!

Но ведь случай это не единичный. Однажды мне пришлось ввязаться в спор с издателем по поводу цитат на французском и на латыни, которые были напечатаны с чудовищным количеством ошибок. И знаете, что он сказал? "Таких интеллектуалов как вы - полтора человека, и пусть они со своим чистоплюйством идут в куда подальше. А остальным все равно. Сожрут и не поморщатся".
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Comments allowed for members only

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 121 comments
Previous
← Ctrl ← Alt
Next
Ctrl → Alt →
Previous
← Ctrl ← Alt
Next
Ctrl → Alt →