Странник Ыых (rybachka_sonya) wrote in chto_chitat,
Странник Ыых
rybachka_sonya
chto_chitat

Categories:

Дмитрий Колодан, "Другая сторона"

Она не обратная. Она другая

Отзыв читателя о романе Дмитрия Колодана «Другая сторона»


Наверное, это не очень правильно – рецензировать первую книгу автора, к которому питаешь не просто дружеские чувства, но что-то большее. Восхищение?
Да, сначала я читал его рассказы. Был впечатлён. Потом – общался виртуально.
Оказалось, мы оба очень любим Пауэрса и Блэйлока, и вообще, то, что называется паропанк. Всю эту историю с Вильямом Эшблесом, стихи которого мне самому доводилось переводить, но это уже другая – не сторона, история.
Потом я познакомился с Димкой лично, на РосКоне-2006. Даже скажем - прямо на РосКон-Грелке, которую он порвал тогда безоговорочно своим рассказом «Последняя песня земли», впоследствии давшим название АСТ-овскому сборнику.
«Другая сторона» тогда уже писалась, и Дима искренне радовался каждой тысяче знаков, которая у него получалась. А мы поддерживали его, говоря: аффтар, пеши исчо!


И он написал.

Заранее прошу прощения за эмоциональность этого отзыва, слишком свежи впечатления. Я словно бы ещё смотрю на серебристую точку ракеты, направляющейся к Марсу с истинного полюса.
Рассказники - так ещё характеризуют тех авторов, которые нынче составляют то ли шестую волну, как её видит Андрей Лазарчук в собранной им антологии «Предчувствие», то ли – поколение.net, как это характеризуют Аркадий Рух и Сергей Лукьяненко в сборнике «Цветной день» рижского издательства «Снежный ком». Имея в виду, что авторы эти сформировались, закалились, отточили мастерство в литературных боях на просторах сетевых конкурсов, где основной формой является именно рассказ. И от авторов почему-то ждут, когда же они начнут писать романы, и слегка опасаются, что романы эти будут слишком похожи по форме на рассказы.

Так вот – «Другая сторона» - это роман. Самый настоящий, и во всём. В сюжетных линиях, внутреннем становлении героев, и главное - в идее и конфликте. Да, из-за сказочности происходящего в нём его ещё можно считать и сказкой. Почти по Проппу. Но на самом деле «Другая сторона» серьёзнее любой сказки.

О чём этак книга? Автор сам отвечает на этот вопрос в тексте, и вовсе не постмодернистким иносказанием, а просто и прямо – о Возвращении; о взаимоотношениях объекта и образа, и о том, что невозможное достигает своего максимума именно у истинного полюса, но реальность всё равно в итоге забирает своё; о плюшевом еноте – подарке на твой четвёртый день рождения, который становится Королём всех енотов в округе; о принцессе с Марса и драконе, спящем под Береговым хребтом. О людях – сильных своей верой в других людей, готовых ради них на всё, даже поверить в невозможное и – придумать его. О другой стороне.

У автора, как ни странно для первой крупной вещи, получилось практически всё. Язык у Димки и в рассказах всегда был – зачитаешься, певучий, плавный, завораживающий. Пожалуй, в первых главах «Другой стороны» он даже немного перехлёстывает в цветастости и вычурности, но автор быстро «вписывается». И, что очень важно – это полифония. Все герои в романе говорят на своем языке, даже бультерьер, даже громадная ящерица, даже еноты. А язык повествования – это язык главного героя, потому что – и это тоже важно – автор не утяжелил своим присутствием текст. Автор в стороне. Автор сам – читатель, или, скорее – наблюдатель, зритель. Всё в романе на самом деле происходит, и герои тоже живут и умирают – по-настоящему в своём мире. А то, что этот мир – не совсем наш, видно сразу, с первых строк и описаний.
И немного лишним – ну как же в рецензии, и не поругать! – выглядят такие не детали даже, а указующие черточки – именование Дарвина Эдвином, Дороти и Бастинда, и прочие «нетаковости». Наверное, это рассчитано на не слишком внимательных читателей, правда, Дим?:)

В общем, когда мир у автора получается в первом же романе, и он уже сам по себе – цельный и настоящий, это здорово.
Кроме языка, в книге очень хорош сюжет и композиция. Это как раз тот случай, когда начав читать, уже не остановишься, пока не прочитаешь до конца, хотя, как правильно отметил Леонид Каганов в аннотации к «чёрному» АСТшному изданию, автор не будет вас забрасывать с первых страниц чем-то вроде погонь, убийств и роковых красавиц. Хотя, Ллео, конечно, как всегда, слегка лукавит – всё это в тексте найдётся, но всему там – своё время, и это время убыстряется с каждой страницей, с каждой главой, чтобы в финале вылиться в очаровательную, ослепительную коду. Всё это довольно сильно напоминает композицию одной из самых известных вещей ВИА «Led Zeppelin» – «Лестница в небо». Неторопливое, лирическое вступление, постепенный нарастающий драйв, мощная психоделическая атака, кульминация и – потрясающая по своей чувственности кода – «and she’s bu-u-u-ying the stairway to he-a-ven». Принцесса улетает домой – в небо. На Марс.

Стоит сказать и о психологизме в книге. Как я уже упоминал, герои там живые и настоящие. Мало того, с ними постоянно что-то происходит не только во внешнем мире, но и внутри. Особенно – с главным героем, который возвращается. Возвращается к самому себе, к самым близким людям, к своему отцу, принимая в конце концов эстафету, от которой он пытался бежать долгие годы. И то, что отец в финале умирает повторно, объясняется лишь тем, что эстафета должна быть передана любой ценой, и пусть реальность таки берёт своё, она не сможет отобрать у главного героя то, что так долго искал его отец – истинный полюс, где невозможное достигает максимума.

Отдельная фишка автора – это животный мир романа. Ещё бы, памятуя, кто Дима по специальности:)
Все упоминаемые в романе животные имеют своё место и время, и у каждого есть своё занятие. Кто-то на тёмной стороне, кто-то на светлой; кто-то, как береговые гиены и вороны – ни там, ни там, а на грани – между океаном и берегом, между небом и землёй. А ещё там есть плюшевые, фарфоровые и гипсовые животные, но они тоже – живые, и почти у каждого своя роль. И даже у ежей в треуголках, плывущих в огромном башмаке. И у крокодила в шляпе.
И, конечно же – киты – ну как без них? С завидным постоянством всплывают у автора образы китов – то в облаке, то в неторопливом повороте блювала. Те самые киты, на которых покоится старушка Земля.

О грустном. Хотелось бы спросить у издательства, существует ли у них вообще корректура? Обидно через каждые пять страниц натыкаться в тексте на явные опечатки – Дима, насколько я знаю, пишет очень грамотно, и объяснить их можно только объемом текста. Ведь вылавливается же элементарно! Надеюсь, при переиздании и допечатках – а они, я уверен, будут – эти недочёты устранятся.

Что касается редактуры – вряд ли «Другая сторона» в ней особо нуждается. И это – довольно редкий случай в наше время. Ну не хочется мне упрекать Диму в том, что индус-таксист в синей чалме – на самом деле сикх в синем тюрбане. Остальное – и того мельче, к тому же, не будем забывать, что восприятие мира в тексте – не автора, а главного героя. Ну, захотел он так назвать, пусть его:)

И последнее. Андрей Лазарчук в аннотации к «Другой стороне» назвал Дмитрия Колодана продолжателем традиции Александра Грина. Это и так, и не так. Безусловно, общая атмосфера в рассказах и романе Димы близка к Грину. Чувственность в восприятии мира. Но в то же время, как мне кажется, Колодан продолжает целую цепочку чувственных произведений магического реализма в русской литературе, в которой числится и «Кесаревна Отрада» того же Лазарчука. Ну и как же без любимого Димой паропанка!

В общем, все, кто ещё не прочитал «Другую сторону» - обязательно прочитайте, а кто уже – перечитайте ещё раз, когда на душе у вас будет смятение и непокой. Многое эта книга расставит по местам.

Дима, пеши исчо!!!
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Comments allowed for members only

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 5 comments