М (m_text) wrote in chto_chitat,
М
m_text
chto_chitat

"Парфюмер" Патрика Зюскинда...

...изменил мои представления о хорошей книге.
Раньше к этой категории причислялись лишь те, прочтение которых заставляло задуматься над смыслом человеческого существования и прочими умозрительными категориями.
На сей же раз необузданная фантазия автора, наряду с тонким знанием парфюмерного дела и вкупе с великолепным переводом Э.Венгеровой продемонстрировали следующую истину: книги можно с удовольствием читать не только за глубину их содержания, но и за изобретательность автора в плане построения сюжета.
Ну то есть если раньше я везде искала скрытый и серьезный смысл, а не найдя его откладывала книгу в сторону, то с "Парфюмером" все вышло наоборот.
Что же до перевода, то только после знакомства с этой книгой я в полной мере оценила всю его значимость и даже фамилмю переводчика запомнила. В былые времена подобного не случалось, поскольку за поисками смысла красота языка приобретала второстепенное значение. Ну а за неимением содержательной глубины она всплыла-таки на поверхность.
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Comments allowed for members only

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 15 comments