martin100 (martin100) wrote in chto_chitat,
martin100
martin100
chto_chitat

Category:
  • Mood:

Тонкий английский юмор...

Просто не могу сократить, такая прелесть! Джон Голсуорси. Сага о Форсайтах.
"Бывают в жизни людей минуты разочарования, которые чувствительный повествователь не решится описывать. Запонка(лошадь) не пришла. Надежды Дарти рухнули...
Когда человек с характером Монтегью Дарти занимается в течение некольких месяцев самообузданием с благочестивыми целями и не получает награды, он не умирает, проклиная бога, а проклинает бога и остается жить на горе своему семейству.
Уинифрид, отважная, хотя и несколько слишком светская женщина, терпеливо выдерживавшая неприятельский наттиск своего супруга ровно двадцать один год, никогда не могла себе представить, что он дойдет до того, до чего он дошел. Подобно многим женам, она считала, что уже испытала самое худшее; но она еще не знала его сорокапятилетним, когда он, как и другие мужчины в эти годы, почувствовал:"Теперь или никогда".Заглянув второго октября в свою шкатулку с драгоценностями, она пришла в ужас, обнаружив исчезновение вещи и гордости своей женской славы- жемчугов, которые Монтегью подарил ей ...Она сейчас же заявила об этом своему супругу. Он пренебрежительно фыркнул:"Найдутся!" И только после того, как она резко свазала:"Отлично, Монти, в таком случае я сама пойду в Скотленд-Ярд", - он согласился заняться этим делом. Увы, случается иногда, что серьезное и стойкое намерение осуществить великое дело неожиданно нарушается выпивкой. Когда Дарти ночью вернулся домой, море ему было по колено и утаить что-либо он был совершенно не в состоянии.В обычных условиях Уинифрид просто заперлась бы на ключ, предоставив ему проспаться, но мучительное беспокойство о судьбе жемчугов заставило ее дождаться его. Вынув из кармана маленький пистолет и опершись о обеденный стол, он тут же заявил ей, что ему совершенно наплевать, ж-живет она или н-не живет, покуда она не скандалит; но что она сам устал - от жизни. Уинифрид, стоя по другую сторону стола, ответила:
-Перестань паясничать, Монти. Ты был в Скотленд-Ярде?
Приставив к груди револьвер,Дарти несколько раз нажал гашетку. Револьвер оказался незаряженным. С проклятием бросив его на пол, он пробормотал:
-Р-ради детей! - и упал в кресло.
Уинифрид подобрала револьвер и дала Дарти содовой воды. Напиток оказал на него магическое действие. Жизнь его з-загублена. Уинифрид его н-никогда не п-онимала. Если она не имеет права взять ж-жемчуг, который он сам подарил, то кто же имеет? Он у той девочки, у испанки. Если Уинифрид в-возражает, он ей перережет горло. А что тут такого? (Так, должно быть, возникло это знаменитое выражение, ибо темны источники даже самых классических изречений.)
Уинифрид, которая прошла суровую школу искусства владеть собой, посмотрела на него и сказала:
Девочка? Испанка? Ты хочешь сказать, эта девка, которую мы видели в "Пандемониуме"? Ну что же, значит, ты - вор и мерзавец.
Это была последняя капля, перполнившая болезненно-отягченное сознание; вскочив с кресла,Дарти схватил жену за руку и, вспомнив подвиги своего детства, начал выворачивать ей пальцы. Уинифрид выдержала мучительную боль со слезами на глазах, но не проронив ни звука. Улучив минуту, когда он ослабел, она выдернула руку; потом, встав снова по ту сторону стола, сказала сквозь зубы:
-Ты, Монти, предел всему. (Несомненно, это выражение употреблялось впервые - так-то под влиянием обстоятельства формируется язык.)
Tags: зарубежная, классика
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Comments allowed for members only

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 26 comments