rizonomad (rizonomad) wrote in chto_chitat,
rizonomad
rizonomad
chto_chitat

Categories:

ричард аппиньянези. доклад юкио мисимы императору

луна долженствует являться сквозь пелену дождя, точно так же, как театре но самурай может быть только потерпевшим поражение; страдающие духи выходят на сцену и говорят, обращаясь к публике, о претерпеваемых ими муках; как можно сохранить веру в императора, добровольно признавшего собственную человечность и отрекшегося от того, что боги возвели его на трон двадцать шесть столетий назад, а именно в 660 году до нашей эры; что есть суть прекрасного тела, воспитанного как произведение искусства и предназначенного для того, чтобы совершить не менее прекрасное самоубийство, свидетелем которого не может быть женщина.

осужденным можно быть, как фон ашенбах, по этическим причинам, но убитым – только по эстетическим: позор, переживаемый нацией со времен последнего сёгуна дугласа макартура, со времен бокуфу двадцатого века, совместим только с неприкаянностью душ «божественного ветра», вызываемых на бесплодных лавовых вершинах гор, посреди снега, ледяных водопадов после бесконечных бдений и истязаний плоти: голоса духов настолько невыносимы, что всякий услышавший имеет шанс только умереть, не выдержав неуспокоенности мертвецов, лежащих на дне океана.

зеркало, драгоценный камень и меч: три сокровища, принадлежащие тому, кто никогда не называет себя «я», кто имеет божественный голос и кого можно назвать только «чин» – луна, говорящая с небесами, – луна за пеленой дождя, после того, как было потеряно последнее зеркало – тень зеркала, врученного богиней аматэрасу первому императору; меч – холод и ярость бога сусаноо, приносящего смерть и разрушение; драгоценность – совершенная красота кристалла, в котором отражаются трещины черепахового панциря, трещины, от которых ведут свое начало иероглифы: осознание величия и непреходящести сокровищ познает только тот, кто рожден во время ёакэ майэ, – перед рассветом, когда тьма особенно непроглядна.

святой себастьян, центурион, пронзенный стрелами смерти и страсти; ганг, несущий свои зловонные священные воды, происходящие из лотосоподобной ступни вишну, которые пьются, словно вода из черепа, выпитая юанем сяо в темноте; вечный вопрос, можно ли, зная, что ты пьешь из черепа, думая, что это родниковая вода, выпить грязь, – выпить бутох – ничто, грязь, пустоту, священный танец, который танцуется так, словно бы у тебя нет ног, словно ты – кукла-дарума, терзаемая порывами ветра; маникарника с его погребальными кострами, между которыми блуждают агори, пожиратели трупов, от которых неотличим дзиндзо, твой бродящий спаситель; храм в бенаресе, затянутом дымом погребальных кострищ, внутри которого – священная полнейшая пустота.

смерть, призываемая и переживаемая, в видениях и наяву, призрак смерти как образ женщины, найденной вовне и в себе самом, самоубийство, осуществляемое холодно и с приятием действия, происходящее законно и чинно, как бракосочетание, слова, которым служишь и которые предают тебя, которые ты готов предать ради службы и долга перед луной, говорящей с небесами, скрытой пеленой дождя.

п.с. настойчиво рекомендуется как произведение, удручающее тем, что не является действительно докладом юкио мисимы императору, поскольку вера в действительность описываемого непреодолима. как и признание того, что это – искусство, порождаемое головой и только в мыслях существующее, – то, что не жизнь и не может быть жизнью, которая обретает свою жизненность исключительно в искусстве.
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Comments allowed for members only

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 2 comments