January 21st, 2018

Помогите вспомнить экранизированный французский роман 19 века

Экранизация (телефильм) -- тоже французская (с дубляжом), несколько серий по часу.

Возможно, роман написан и не в 19-м веке,а позже.

Среди прочего, там есть такая линия: полицейский инспектор, владеющий английским языком, получает задание, изображая богатого англичанина, негласно расследовать какое-то преступление. Он начал с того что, одевшись совершенным англичанином (в бакенбардах, сюртуке и цилиндре) на променаде "лорнировал" даму полусвета (которая могла навести на преступников) и сказал своему спутнику (слуге? гиду?): "Разузнайте/выясните, где живет эта дама". Его услышал сопровождавший даму и ее подругу француз, тоже владевший английским, который сказал: "Знаете, что он сказал/что сказал этот англичанин? "Разузнайте/выясните, где живет эта дама"".

Потом это кончилось тем, что дочь этого инспектора похищают (или убивают) и его тоже (или он кончает самоубийством).

Вторая экранизация (телефильм) -- тоже французская (с дубляжом). Но возможно, что запомнившийся эпизод был вышеописанном фильме.

Запомнившийся эпизод. Разорился биржевой делец (по имени, похожему на Фернан); денег у него осталось только на то, чтобы на публичных торгах, на которых с молотка пустили его имущество, выкупить дом своей любовницы. Об этом узнает главный персонаж, который перекупает этот дом на торгах (для своей любовницы). На вопрос расстроенного донельзя Фернана -- "Зачем вы это сделали?" он загадочно отвечает: "Потому что я люблю" (Parce que j'aime -- это было хорошо слышно сквозь дубляж).

Почему-то я уверен, что это французская классика 19 века.

Заранее большое спасибо.

Рыжая

Тоби Литт "Эксгумация"


Конрад - режиссер монтажа, а Лили - звезда телерекламы. Полтора месяца назад они расстались, но вот Лили внезапно приглашает его провести вечер в дорогом ресторане. Конрад радостно летит на встречу, но выяснить, зачем все ещё любимая бывшая его позвала, не успевает. Неизвестный стрелок в облачении велокурьера убивает Лили и отправляет Конрада в кому на шесть недель. Collapse ).

Санки, козел, паровоз

Книга Валерия Генкина "Санки, козел, паровоз" мне очень понравилась. Тут все, что я люблю - хороший легкий слог, мемуарность, живые картины 50-60 годов, интеллектуализм и нормальные люди. Непонятно, то ли автор описывает свою жизнь, то ли это придуманный роман, но думаю, письма-то точно подлинные.
Гуманитарные забавы юных интеллектуалов периода оттепели до зависти милы. Этакая атмосфера типа "полдень-XXII век", хотя он был тогда (сейчас тем более) только в мечтах.
Меж филологических игр герои книги одно время соревновались в знании последних слов умирающих знаменитостей. И я узнала, например, что Мата Хари сказала солдатам, выстраивающимся для ее расстрела, то ли: "Я готова, мальчики", то ли "Любовь гораздо страшнее того, что вы сейчас со мной сделаете". В любом случае - потрясающе женственные фразы.
А последние слова Лермонтова, оказывается, были: "Не буду я в этого дурака стрелять!". Мда. А дурак-то выстрелил. Так всегда и бывает.
Что касается последних слов в самой книге, то они такие:"На другие вопросы я сам хотел бы получить ответ, да вот беда: спросить решительно не у кого..."

Пожалуйста, помогите!

Ищу книгу, но не помню ни названия, ни автора. В ней рассказывается о молодом человеке по имени Олег, который нашел с помощью своей подруги Елены(вроде) в библиотеке заклинание, которое прочитал ради интереса. Дальше помню ещё, что, когда он со своей девушкой поздно возвращался из гостей, на них напали трое гопников, отец одного из которых шишка в тогда ещё милиции. Девушка убежала, а парень благодаря заклинанию не умер в результате нападения, а переродился в другом мире и свёл знакомство с богиней огня. Дальше, честно говоря, не помню... Очень хочу её перечитать...