January 23rd, 2017

Фредерик Браун, "Кукольный театр"

Небольшой научно-фантастический рассказ, который я, пожалуй, рекомендовал бы всем. Даже тем, кто НФ не интересуется и не любит ее. Хотя, разумеется, кому-то он может показаться плоским, кому-то скучным, а кому-то и вовсе бессмысленным. Тут все, как обычно - "на вкус и цвет", дальше вы знаете. Но я это произведение действительно советую к прочтению. Мне кажется, что оно актуально и сейчас.

Вообще, я бы назвал "Кукольный театр" чем-то вроде "рассказа с хитринкой". Интересная задумка, хорошая реализация, не очень ожидаемая концовка (впрочем, многие могут о ней и догадаться, разумеется). И проблема, как я считаю, поднимается вполне актуальная и сегодня. Или даже полностью актуальная. Проблема ксенофобии, прежде всего. Преподнесена она в мягкой, юмористической форме, хотя, на самом деле, проблема это очень серьезная, для нашей страны - так особенно (естественно, не только для нее. И это мое мнение).

Кстати, мы тут ведь не раз уже обсуждали вопросы о том, устарела ли старая научная фантастика или нет. Вот это, по-моему, пример того, когда произведение из классики НФ никак устаревшим не назовешь. В нем есть технические детали, ставшие анахронизмами, если проецировать описываемые события на день сегодняшний, однако в целом рассказ, повторюсь в третий раз, остается актуальным. На мой взгляд.

Хех, только сейчас дошло, что автор сего произведения - тот же Фредерик Браун, что написал и понравившуюся мне "Арену", о коей речь шла в моем позапрошлом посте. До этого как-то не замечал...

Что читать - путешествие

Доброе утро! Когда то давно читала книгу,о путешествиях, очень хочется перечитать, но не могу вспомнить название.экспедиция отправилась на исследование какого то племени и пропала, спустя некоторое время отправилась вторая экспедиция и за второй следили преступники, которые хотели это племя найти, на пути им встречались очень необычные растения и животные, необычные кровожадные лягушки, и в конце когда они добрались до племени, выяснилось что племя живет чуть ли не вечно благодаря дереву, сок которого их лечит и эти преступники в конце концов все там взорвали а главного героя спас огромный ягуар. Вот, как то так там было, помогите пожалуйста )))))

"Сказка про Женю и Милу". Большая цветная детская книга.

Collapse )начинаю выпрямлять рассказ о прочитанной детской книге.
Незнайка у меня был громадный, зеленый, цветной. Вот такой:
Носов Н.Н. "Приключения Незнайки и его друзей"
("Детгиз", 1958, художник А. Лаптев).
Громадным он мне казался (и кажется до сих пор), потому что я сам тогда был очень маленький. И даже не прочитал, а прослушал Незнайку впервые - в озвучке мамы, потому что сам читать еще не умел.
А когда меня научили читать, то я прочитал и сам, несколько раз, и много раз читал еще потом, так что к поступлению в первый класс зеленый плоский том поистрепался обложкой и стал гораздо более пухлым тактильно.
И Винни-Пух у меня был тоже громадный, заходеровский, помните? Такой коричневый, с совой из дупла спереди и маленьким розовым пятном на сливочном фоне задней обложки. А если приглядеться повнимательней – розовое пятно превращалось в Пятачка с воздушным шариком на веревочке.
Collapse )

Финал "Мастера и Маргариты"

Здравствуйте, дорогие сообщники! Сейчас занимаюсь интересной статьей о различных пониманиях финала в "Мастере и Маргарите" Булгакова. Может, что упустила, может, знаете что интересное- очень нужно услышать ваше мнение, варианты, информацию. Буду сильно благодарна!

Мюррей Лейнстер, "Первый контакт"

Достаточно специфические научно-фантастический рассказ. Пишу о нем, в том числе, с целью продолжить нашу "ретроспективу" старой НФ, ее анализ, разговор о том, насколько старые произведения в данном жанре.
Лично я особого удовольствия от прочтения данного рассказа не получил. Он показался мне скучноватым и нудноватым. Автор, видимо, собирался сделать последнюю фразу достаточно эффектной, но и она не произвела на меня особого впечатления. В общем, есть все основания НЕ рекомендовать сей рассказ к прочтению. Но я как раз таки поступлю наоборот и посоветую его прочитать. Потому что мне кажется, что Лейнстер изобразил как раз таки вполне реальное развитие событий, которое может иметь место при первом столкновении человека и представителей внеземной цивилизации где-нибудь в космосе. Все описанное может выглядеть скучным, нединамичным и прозаичным, однако, на мой взгляд, это связано, в том числе с тем, что описана более-менее реалистическая ситуация. Что, впрочем, не отменяет того, что язык автора, как мне кажется, не очень качественный. Или же язык переводчика, тут сказать ничего не могу.

При этом, на мой взгляд, "Первый контакт" ни в каком смысле не устарел, и, в принципе, такое произведение, наверное, могло бы появиться и сегодня. Или нет?

П.С. Это мой третий пост примерно за сутки (если его одобрят). Привет Павлу и его чувству меры :)
Ангелочек

Помогите вспомнить детскую книгу.

Дорогие знатоки, вы уже не раз меня выручали и снова вся надежда на вас.
Ищу две книги: в первой речь идет о девочке, попавшей в страну кошек. Там растут волшебные деревья, с которых ты можешь сорвать сосиску, но только другому, не себе. Кот беседующий с девочкой сокрушается что когда он был котенком, и его кормила мама, их было вдоволь, а теперь ветки поднимаются стоит потянуться к ним с воплем "мяу, мояу!" Девочка кормит котов, но сама остается голодной, т.к. коты делиться не умеют.
Очень ищу, но никак не вспомню.

Вторая книга более страшная, там сестру и 11 братьев злая муха за вредность и капризность превращает в куклу и другие игрушки.Главный герой должен помочь им расколдоваться.
Читаны обе в 1 или втором классе, в библиотеке пионерлагеря, так что помню подробности смутно, но то что обе были страшно интересные, впечатление, вкус - вот как сейчас. Очень хочу почитать их своим детям.

Книги Фрэнсис Хардинг

Открыла для себя имя этой писательницы совершенно случайно, когда мне попался ее подростковое фэнтези «Недобрый час» и абсолютно влюбилась в него.  По стилю похоже на цикл про Тиффани Боллит у Пратчетта. Девочка, которая в одиночку противостоит трудностям, и магия, на проверку оказывающаяся игрой чьего-то ума. И немного от Диккенса – перед нами альтернативная Европа XVIII-XIX столетия. Славный город Побор поначалу почти прянично-сказочный поворачивается к нам своей темной стороной. Побор существует по очень странным правилам. Так, жители и гости города разделены по именам — «дневным» и «ночным», отчего зависит уровень их благонадёжности и преуспевания. Дело в том, что в Разделённом королевстве люди получают имена в честь святых покровителей, каждый из которых привязан к определённому часу суток. Получившие дневные, «светлые» имена люди априори считаются в Поборе честными и праведными, а горожане с «тёмными» именами так же автоматически получают репутацию жуликов, которые должны носа не высовывать на светлую сторону и вечно прозябать в Ночном поборе. Ночной Побор вольно или невольно ассоциируется для меня не только с трущобами Диккенса, но и с более близким прошлым – гетто. Тем самым подростковый вроде роман обретает недетскую трагичность. Язык романа — ещё одна вишенка на торте. Ни к автору, ни к переводчику нет никаких претензий. Цветистые, но не раздражающие эпитеты, эффектные метафоры, уместная ирония, а временами горький сарказм — текст Хардинг читается легко и с увлечением.
Так уж получилось, что начала я цикл Хроники расколотого королевства с конца. После второй книги я буквально проглотила первую книгу  цикла про Мошку Май  «Хроники расколотого королевства Fly by Night». Думаю, что эта книга тоже понравится взрослым любителям исторических аллюзий: в ней много отсылок к французской и английской революции. А также религиозная борьба в Расколотом королевстве недвусмысленно намекает на одно из важнейших событий европейской истории -  Реформацию. Также хочу отметить хорошую работу переводчика, у меня ни что не резало слух.
Потом я принялась за другие романы Хардинг. Песню кукушки прочла уже в оригинале, но она уже вышла в переводе. В этом романе больше фэнтези составляющей. Мир людей здесь соприкасается с миром фейри. При чем фейри не из добрых сказок, а опять же сошлюсь на Пратчетта, родственники его эльфов. Песнь кукушки выглядит совсем недетской, она временами мрачная, а то и откровенно жуткая.
 Отдельно хочу сказать о переводе, оригинальное «besiders» для обозначения этого народца переведено как запредельники и запредельницы. По-моему, очень режет ухо. Безусловно, фейри еще те беспредельщики, но называть их прямо вот так явный моветон.  

Вспомнить книгу

Фантастика. Читала давно, помню смутно. Кажется, это рассказ. Начало не помню.Каким-то образом на Землю попадает инопланетянка... Встречает человека, спрашивает как его зовут. Он отвечает на своем языке, что он человек.. Получается "Ад Ам". Она говорит, что с планеты Эува (не точно), он думает, что ее зовут Ева... В инете не ищется, сразу отсылки к религиозной тематике...