March 27th, 2015

Ромашка

"Долгая нота (от острова к острову)" Даниэль Орлов

Еще одна как будто случайная встреча книги и безошибочно её читателя! Малое чудо, попавшее в руки вскользь, между делом, от автора неизвестного, от издательств не слышанных. Как ответить на нечаянную радость? Только доброй рецензией, человечной и без умничанья, как сама книга. Попробую.
Такая… хорошая классическая литература. Не в смысле школьной классики, а в смысле полного отсутствия всяких постмодернистских вывертов, заумных подходов, цирковой словесной эквилибристики, нагромождения слоев и т.п. модных штучек. Книга – жизнь. Сюжет – сплетение человеческих судеб. Я бы сказала - несоветский реализм. Обычно в отзывах пишут (и я пишу) для кого книга, кому ее рекомендуют, кому она может понравиться, но тут, я думаю, уже из вышесказанного понятно, что почитателям «волшебного мастера Пинчона» и иже с ним лучше пройти мимо, тут постмодернизм ненароком могут даже говном и консервами из языка обозвать и над великовозрастными хипстерами могут мимоходом поглумиться. Смешно, но нарвалась на пару профессиональных рецензий к «Долгой ноте» и обнаружила их такими пафосными, такими нарочито мудрыми, что ах! – всего лишь оборотная сторона тех же любителей «порассуждать богато». Нет-нет, Орлов не прост и не примитивен, никакой исконно-посконности. Просто к нему хорошо бы приступить после того, как прочитал несколько переводных книг подряд, чтобы на контрасте после них ощутить всю прелесть литературы на хорошем русском языке. Образность, интонационность, красота граней без вычурности… невольно осознаешь, как же он на самом деле велик и могуч, наш язык.

О чем таким языком написано? О людях. О судьбах. О жизни, смерти, любви, предательстве, нежности, искренности, боли, радости – вечные темы… И как в жизни, нет деления на положительных и отрицательных, и как в жизни, нет однозначных поступков… Зато что есть, так это сильнейшая энергетика добра без грамма морализаторства. От книги не остается послевкусия, от нее остается послечувствие, если допустимо так сказать.
Почему «от острова к острову», потому что и место действия – Соловецкие острова, и герои все с ними крепко повязаны, и сюжет строится, как постепенно проявляющиеся мостики-связи между героями-островами. И ведь, правда, что мы, как не острова, одновременно одинокие и крепко связанные со своими «архипелагами»?..

Мое личное маленькое чудо, совершенное этой книгой: я так и не поняла, какие уголки собственной памяти расшевелил во мне автор, но я как-то разом и безоговорочно примирилась с детскими воспоминаниями в книгах, до сих пор мною упорно отвергаемыми. Практически психотерапия, да…

Ну что еще вам сказать?.. Только вот это: такая книга без читателей – какая-то нелепая ошибка, которую совершенно необходимо исправлять.

P.S. Первая в моей читательской истории вещь, где присутствующее некоторое количество т.н. ненормативной лексики абсолютно органично и даже, я бы сказала, необходимо:)

Повесть о воспитательнице детского дома

Дорогие чточитатели,

ищу повесть, которую публиковали, кажется, в "Семье и школе" в конце восьмидесятых. Главная героиня - воспитательница детдома, рассказывает о детях.
Помню хорошо только один эпизод: муж дарит главной героине французские духи (жуткий дефицит, и дорогие к тому же!), и она душит этими духами душит всех девочек в группе. А муж потом недоумевает.

Заранее спасибо
Рыжая

Йон Айвиде Линдквист "Звездочка"


Первая треть этого романа мне понравилась, вторая читалась более-менее неплохо, через последующие главы я продиралась исключительно из желания узнать, чем дело кончится, ибо тягомотина началась та еще, а финал взбодрил всплеском триллерной жути - в целом впечатление нейтральное с оттенком разочарования.

Начинается роман историей о том, как музыкант-неудачник по имени Леннарт отправился по грибы и случайно нашел похороненную живьем грудную девочку. В ее плаче абсолютный музыкальный слух Леннарта уловил нечто совершенно особенное, так что он притащил ее домой и решил оставить у себя, невзирая на протесты жены Лайлы.
Collapse )
  • j_mind

"Трое в лодке, не считая собаки" - Джером К. Джером.

                   Юмористическая повесть Джерома К. Джерома мало кого оставить равнодушным. И не только потому, что повесть известная и много кто ее уже прочел. Но и потому, что сочетание классического английского юмора с примесью философских рассуждений доставит вам колоссальное удовольствие от прочтения книги.
                     Сюжет. В подробности я вдаваться не буду. Скажу, что три английских джентльмена решили отдохнуть, совершив путешествие по Темзе. Помимо забавных приключений, с которыми они встретились на своем пути, были и другие забавные истории, которые нам поведал Джером.
                     Если дать краткое описание повести, то это сборник юмористических, а временами поучительных историй, которые будет интересно прочесть и поднять себе настроение.

Что почитать о Лидии Чуковской и Надежде Мандельштам?

Тексты самих Л.К. Чуковской и Н.Я. Мандельштам читаны-перечитаны.

А не писал ли кто-нибудь о них самих? Мне попадались только статьи, и по большей части о Н.Я. Мандельштам. О Лидии Корнеевне вообще почти ничего нет.

Рассказ из детства

Здравствуйте! Помню когда-то читала замечательный юмористический рассказ о Мефистофеле и современном писателе, написанный от 1 лица. Суть в том, что поиск грехов человечества после продолжительных полетов над городом оказывается гиблым делом, ибо все жители оказываются поглощены всеобщей панацеей от каких-либо неблагопристойных мыслей и действий бездумным просмотром ТЕЛЕВИЗОРА... Довольно веселый рассказ, который заставит вас хоть раз улыбнуться, если кто-то вспомнит название^^ По-моему в том же сборнике был и рассказ о шахматисте, бывшем заключенном, который в неволе и обучился виртуозно играть, но с тех пор это занятие вызывает в нем неприятные воспоминания о прошлом. Но я не уверена.