November 24th, 2013

Может быть кто-то вспомнит

Дорогие " сообщники"!  В "Иностранной литературе" печатался роман состоящий только из оглавления и комментариев. Или в конце 20в., или позже. Может быть кто-то помнит что это было? Не могу найти упоминаний в и-нете.

Кристофер Фаулер и детективы про Брайанта и Мэя

Коротко об авторе: К. Фаулер родился в Гринвиче и страстно любит Лондон. Собственно, именно поэтому оторваться от серии мне было очень сложно: поди-ка оторвись, если многоуважаемые детективы все время носятся по Блумсбери, Британскому музею, улочкам Сити, станциям лондонского метро, вокзалу Кингс-Кросс, а в одной из книг чуть ли не большая часть действия проходит в прекрасном здании Goldsmiths' Hall, которое я так люблю разглядывать из окон Инвестека. Фаулер создает совершенно восхитительное ощущение "присутствия" (одновременно развивает паранойю: если прочитать все книжки подряд, начинаешь оглядываться по сторонам и осторожнее ходить по улицам в темное время суток). Фаулер - знаток лондонской истории: такого количества фактов, историй и прочих интересностей я не встречала еще ни в одном художественном произведении.

О персонажах: Оба детектива - персонажи весьма узнаваемые, таких по Лондону ходит немало, за последнюю неделю я видела несколько своими глазами - в метро и в поездах.
Брайант - эксцентричный джентльмен неопределенного, но очень почтенного возраста "с лицом черепахи", небрежно одетый, специалист во всех самых невероятных областях знания (куда там Шерлоку Холмсу!), вечно с трубкой в зубах и совершенно не способный на традиционную английскую вежливость.
Мэй - элегантный джентльмен, всегда в костюме с иголочки, любимец дам и "рациональность во плоти" - увы, совершенно неудачливый в личной жизни: жена в психиатрической клинике, дочь погибла, помогая раскрыть одно из преступлений,сын после всего это отказался общаться с отцом и уехал в Канаду, внучка страдает агорафобией...
Имена детективов, кажется, происходят от названия компании, производившей спички "Bryant&May", их завод находился в Bow (это место тоже неоднократно упоминается в серии).



Collapse )
library
  • 1godd

помогите вспомнить

кажется, этот вопрос недавно здесь был, но гугл не помогает
вспоминаю книжку из детства, двусторонняя. с одной стороны - "волшебник земноморья", с другой - повесть про двух мальчиков, попавших в фантастический мир. там было что-то про медальон и гигантского волка. вот автора и название второй повести хотелось бы вспомнить
Caotica Ana

Брэнди Энглер "Мужчины на моей кушетке"

  "Мужчины на моей кушетке" - книга молодой женщины-психотерапевта о ее собственной практике, выводах, которые она делала из общения с мужчинами и собственных отношениях.
    Брэнди только-только закончила обучение и открыла собственную практику в Нью-Йорке. Она специализируется на секс-терапии, и думала, что будет помогать женщинам справляться с снижением либидо. Но основными ее клиентами стали мужчины. Они приходили с самыми разными проблемами в сексуальной сфере, но каждый раз корень проблемы был в жажде любви и необходимости безусловного принятия.
    Книга открывает страшную пропасть непонимания между людьми, между мужчинами и женщинами, детьми и родителями. Она позволяет посмотреть на конфликты между людьми глубже - за взаимными претензиями часто стоит намного более серьезное "ты не любишь меня и не принимаешь меня таким, каков я есть".
    После прочтения этой книги ни одна женщина не сможет сказать "Все мужики - козлы". Все намного сложнее, чем кажется. Мужчины не изменяют просто так (женщины, кстати, тоже), всегда есть причина, и она в отношениях с той, кому изменяют.
   Брэнди описывает истории своих пациентов, свои мысли о них, приемы, которые она использовала, и то, к чему это все привело. Описывает и удачи, и неудачи - случаи, когда пациентам помочь не удавалось, они уходили в середине терапии, или были полностью недовольны результатом. Пишет с юмором и очаровательной самоиронией. Повествование совершенно неструктурировано. Кажется, что автор писала в том порядке, как вспоминала, а между делом рассказывала о собственной жизни и проблемах. Поэтому не надо ожидать каких-то выводов, итогов или инструкций. Скорее это похоже не неспешную беседу в кафе за чашечкой кофе с подругой, чем на продуманную книгу.
    Книга будет интересна в первую очередь женщинам. И скорее всего действительно перевернет представление о мужчинах и мужской природе.
 
 

Гай Гэвриел Кей цикл "Сарантийская мозаика"

В цикл входят два произведения "Дорога в Сарантий" и "Повелитель императоров"
Я бы отнесла этот цикл не к фэнтези, а к псевдоистоии некого альтернативного мира. Мира, который крайне далек от нас, но так похож на древний Рим или Грецию. Магии тут нет, ну или почти нет. Она проходит по центру, но очень тонкой линией и никаким образом не влияет на смысл, даже если эту линию вытереть, общая картина не изменится.
Основа повествования — мозаика. Мозаика не только как вид изобразительного искусства, но и как способ написания текста. В каждом кусочке Сарантийской мозаики недоговоренность, но если сложить их вместе, можно увидеть мир Джада в полной красе.
Первая книга мне показалась ровной. События перетекали из одного в другое, герои жили, изредка умирали, но это как-то все было спокойно. Путешествующий мозаичник, потерявший все и пытающийся что-то найти, дорога, дворцовые интриги. Честно скажу, меня не впечатлило. Хотя в книге есть ряд динамичных сцен, боев и гонок на колесницах.
Вторая книга, «Повелитель императоров», вначале мне показалась каким-то любовным романом. Первая четверть, сплошной лямур-тужур. Но стоило так подумать, как мне размякшей от всей этой любви, сразу дали по лбу. Стремительной спиралью разворачивались события, выбивая с шахматного поля романа одну фигуру за другой. В результате, все закончилось оттуда, откуда началось, но было интересно. Интереснее, чем первая часть. Хотя очень-очень печально и обидно за некоторых героев.
Расстроило еще и то, что прописано очень много характерных героев второго плана, которые так и повисли в воздухе, ни туда, ни сюда их так и не пристроили и никакой роли они не сыграли. Вернее сыграли, но не для читателя, а для становления характера главного-героя. У меня даже создалось впечатление, что продолжение будет, но, видимо, я ошиблась.
И да, по общей стилистике роман отдалено напоминает Песнь льда и пламени, но в крайне облегченном, этаком дамском, мягком варианте.

Кадзуо Исигуро. Не отпускай меня

"Не отпускай меня"

Так называется очередной роман английского писателя японского происхождения Кадзуо Исигуро. Фантастический роман производит фантастическое впечатление.
И в связи с этим в первую очередь на память приходят слова одного из булгаковских персонажей : "Объясните мне, пожалуйста, зачем нужно искусственно фабриковать Спиноз, когда любая баба может его родить когда угодно? Ведь родила же в Холмогорах мадам Ломоносова этого своего знаменитого".

В романе Исигуро речь идет не о Спинозах, а об обыкновенных клонах, более того, о клонах, которых делают из отбросов общества - наркоманов, проституток, преступников, то есть из тех, кого обществу не жалко терять.
Овечка Долли волнует людей и по сегодняшний день. Ведь если Спинозу может родить любая здоровая баба, то для нездоровых людей можно сотворить клона, взять у него органы и подсадить к больному человеку.
Такова мысль Исигуро.

Он описывет так называемую донорскую школу в одном из местечек Англии- Хейлшеме.Collapse )

Грегори Дэвид Робертс Шантарам

Часть 1
Бомбей. Приблизительно 1980-й год. Около 13 миллионов человек. На улицах творится безумие, соседствуют трущобы и небоскрёбы, на улицах живут целые компании, группы людей. Кое-то промышляет мелким воровством, другие скрываются от закона, третьи продают иностранцем наркотики или торгуют валютой, четвёртые, пятые... В этом городе говорят на 200 языках, здесь образовался "центр мира". Иностранцы приезжают в Индию, чтобы развлечься или провернуть какую-нибудь сделку. Один из них - сбежавший из австралийской тюрьмы мужчина, его фальшивое имя Линдсей индийцы преобразовали в Лин-баба. Это его история.
В первый же день он умудряется подружиться со своим гидом, индийцем, и влюбиться в потрясающей красоты женщину, иностранку. Следуя за ней, как за путеводной звездой, он начинает новую жизнь в Индии, пробуя себя в роли доктора, заключенного, преступника. Он остаётся в Бомбее, так как ему некуда возвращаться, и становится своим среди чужих. Разговаривает на хинди и маратхи, поселяется в трущобах, удивляя и тем и другим местных жителей, дружит с уличными торговцами и работает на мафиозного главу города.
Это история Лина, странника, для которого Индия стала убежищем, домом, родиной.
Это история любви, прекрасная, как дорожка лунного света на море, наблюдаемая с берега.
Это история Бомбея.

Часть 2 Афганистан
Фактически книга не разделена на части. Но когда я начинала читать про войну в Афганистане, для меня романтическое очарование, которым автором окружает Бомбей, сразу ушло. Собственно, про эту часть особо ничего не скажу. После жаркого Бомбея, в котором постоянно поют индийские радостные песни, война в Афганистане это просто холод, голод, боль и потери.

Приятным для меня стало то, что Афганистаном книга не кончается, Лин вернулся в Бомбей.

Несмотря на всё восхищение и веру в лучшее, которыми пронизана каждая страница, история Лина - это всё-таки история одиночки, человека, потерявшего всё и, возможно, только поэтому ценившего каждое, даже мелкое, приятное событие, что случалось с ним. Эта история похожа на Бомбей, каким его описывает автор. Как в городе сосуществуют искренние добрые люди, изо дня в день борющиеся за выживание в своих трущобах, с богатыми небоскрёбами и людьми, владеющими ими, а так же с жестокой мафией, так в книге неразрывно соединяются огромная любовь и бесконечная печаль, истинная дружба и невероятная боль от потери, надежда на лучшее и поглощающее отчаяние.