October 28th, 2011

passport

помогите найти детские книги

Вы тут так хорошо с угадыванием книг по описанию справляетесь, что просто сердце радуется. Вот и пришла сюда со своей бедой - никак не могу вспомнить, что же за книги я читала в детстве и очень любила.

Все осложняется тем, что припоминаю я из них только совсем чуть-чуть.

В первой мальчик и взрослый мужчина - сын и отец? - путешествовали по Мещере (?) и собирали в корзинку (туесок?) красивые, необычные слова. Чтобы положить слово в корзинку, они звонили в колокольчик (?). И еще там было слово "омшара".

Update: Георгий Балл, "Зобенька и серебряный колокольчик", спасибо!

Во второй была девочка из, кажется, детского дома. Ее усыновили очень неприятные и строгие люди, даму из этой пары звали, кажется, Калерия. Потом девочка заболела скарлатиной - и дальше у меня полный провал в памяти.

Update: девочку звали, скорее всего, Галя, а неприятной и строгой была только Калерия.
Update 2: Аделаида Котовщикова, "Кто моя мама"

Может, кто-нибудь сумеет мне сказать, что именно я хочу прочитать? Заранее спасибо.
Читайте!

Филип Дик. Помутнение

"Я видел, как растет смерть." О прошлом, которого не случилось и будущем, которое не наступит никогда

Не знаю, видел ли сам Филип Дик, как растет эта самая смерть. Вполне возможно, ведь ему всё это «близко к телу», как говорится. Он сам в той или иной степени вполне мог бы быть одним из персонажей этой книги, известно, что роман «Помутнение» полуавтобиографический, что писатель принимал наркотики, однако же, не существует никаких указаний на то, что автор является прообразом какого-то конкретного героя.

«Многое из того, что я написал и что выглядит как результат применения наркотиков, на самом деле является результатом очень серьезного чтения Ван-Вогта!»

Ну да бог с ним, не нам судить, да и не важно.

Очень сложно при написании рецензии не поддаться искушению, апеллировать речью автора, приведенной в послесловии к роману – а то и выдать ее всю, по порционным кусочкам – где объясняется многое, которая воздействует на читателя едва ли не сильнее, чем само произведение, а в тандеме они просто нокаутируют. Но без этого нужно и необходимо обойтись, на то оно и послесловие, а не пролог, именно оно ставит завершающую точку в восприятии и добавляет легкие штришки уже законченной, казалось бы, картине. А до этого еще нужно добраться.

Ах, да, все герои книги – наркоманы, но не стоит этого пугаться. Наркозависимость выглядит здесь не настолько удручающе-ужасной, как в «Реквиеме по мечте» например, который, думаю, все хорошо помнят. Нет, тут нет мучительных, убивающих последние крупицы достоинства, «ломок» и готов_на_все_ради_дозы. С виду все выглядит вполне прилично, без грязи и мерзости, ребятки просто «закидываются» таблеточками по-тихому и ловят свой кайф. Так же тихонько, но неумолимо «плавятся» их мозги внутри черепных коробок, во время бессодержательного трёпа между «приходами», наступающими один за другим, бесконечными или это один, непрекращающийся, хм? Будни одной из наркогруппок и демонстрирует нам Ф.Дик.

Роман был написан в 1977 г., когда все это было модно и популярно, действия его отнесены в 1994 г., когда все уже будто бы окончательно и конкретно «подсели». Употребляют тихие «торчки» наркотик будущего – препарат С, хотя и традиционные героинщики, и кокаинщики среди народонаселения также встречаются – просто курящие, нюхающие и совсем уже «съехавшие» колющиеся. Помимо цветущих глюков в романе присутствует и не лишенная привлекательности и остроты детективная составляющая, правда, сначала несколько вялотекущая, но к середине уже пышущая и захватывающая, а к концу разгоняющаяся до космических скоростей. Если коротко, то спецслужбы, охотясь за крупными поставщиками, внедряют в группу наркоманов одного из своих агентов, для слежки со всеми вытекающими. Таким образом, под прикрытиями работают все агенты, а встречаясь в офисах для полной конспирации, используют костюмы-болтуньи, полностью скрывающие внешность и изменяющие голос. В общем, толком никто не знает, кто есть кто, все за всеми следят, при этом мозги абсолютно всех полируются энными дозами энных веществ. Что реально, а что есть плод взбудораженного разума? Итог этого безумия совершенно неожиданный, что, впрочем, логично, но не лишенный смысла.

В книге, где население США на 20% стоит из наркоманов, автор не толдычит «как_плохо_принимать_наркотики» или «наркотики_это_зло», не стоит с транспарантами, не пропагандирует, насколько это вообще возможно в таком контексте, а одной только атмосферой доносит ту же самую мысль, нагнетает, давит, давит, давит. И вот, когда тебя итак уже додавили, возникает то самое послесловие автора. БААА-БАХ!!! И прихлопнуло сверху.


кот довольный

(no subject)


Вы любите сказки? Я их очень люблю.
В наших сознаниях, сказки превратились в нечто относящееся исключительно к детству: что-то поучительное, с четко расчерченными гранями добра и зла, без ярко выраженной морали, зато с заветом, что добро всегда побеждает зло.
Да и само значение слова теперь уже не имеет достаточной ценностью, ведь сказка – это то, что было сказано, то, что рассказали, а совсем не способ побыстрее усыпить ребенка.
На каком-то уровне мы перестаем воспринимать Андерсона, Якоба и Вильгельма Гримм, Астрид Лингрен и прочих талантливейших рассказчиков, хотя и «Стойкий оловянный солдатик», и «Румпельштильцхен», и «Ослиная шкура» Шарля Перро, и многие другие, по всем параметрам являются великолепными историями. Они никогда не останутся «не сказанными», хотя забывать их мы будем все в более и более раннем возрасте.
Но есть авторы, способные напомнить нам, взрослым людям, вкус сказки, не давая ощущения погружения в глубокие дебри детства. А конкретнее, у нас есть Петр Бормор.
Впадая в патетику: из-под его пера вышли четыре совершенно гениальные книги-сборники историй, каждая из которых наполнено долей юмора, долей мудрости и безмерным очарованием, которому невозможно не покориться.
Но внимание мы заострим на последней – «Запасной книге».
Собственно, каждая часть книги – это сказка, в том или ином виде. Сказка, как анекдот. Сказка, как стихотворение. Как рассказ. Как притча. И все они - каждая их строчка наполнена неистовым оптимизмом, которого так не хватает многим из нас. Окружающий волшебный антураж развивает позитивный настрой автора, настаивая на своем: «улыбнись! не распускай нюни! все круто, друг!» И это работает. Любое плохое настроение, накопившееся за день, проходит где-то на второй странице любой из частей и к следующему трудном дню, ты подходишь веселее, немного расслабленнее и чуточку мудрее.

тепло

Граф Соллогуб. Воспоминания



Граф Владимир Александрович Соллогуб (1813—1882) —  писатель, чиновник, аристократ и светский человек, блестящий рассказчик и остроумный собеседник, который всех знал и которого знали все.
 Дружил с Гоголем, приятельствовал с Лермонтовым и Пушкиным, у которого потом был секундантом при несостоявшейся дуэли с Дантесом в 1836 году.
Литературные и житейские мемуары охватывают большую часть XIX века и самый широкий круг его знакомых — от русского императора до французских шансонеток.

Основное содержание книги - это как раз воспоминания. Далее, в приложении, следуют три повести: "История двух калош", "Большой свет" и "Тарантас". Но, на мой взгляд, хоть повести и симпатичные, написанные в духе времени и даже увлекательные, но именно мемуары заслуживают пристального внимания. Не только событийностью своей и динамичностью, но и самим языком. Очень емкие образы, живой язык, неторопливое, уютное повествование. Что-то как будто с детства знакомое и любимое проступает с каждой страницей, но при этом совсем не возникает ощущения вторичности: читается книга с огромным интересом.

Collapse )

(no subject)

М.М. Зощенко (1895-1958) -  сатирик, чьи короткие истории и миниатюры в советское время считались самыми смешными.  Его произведения - это карикатура на власть того времени, на бюрократические ограничения и коррупцию, которые он высмеивал с подобающим ем у остроумием и иронией.

Повесть Зощенко «Люди» наполнена  жалостью, сожалением, страданием и сочуствием автора к главному герою – Ивану Белокопытову.  Зощенко невероятно правдоподобно описывает  жизнь в безжалостном, наполненном обывательством, скаредностью,   застоем  русском обществе тех лет.  Через несколько лет после 1917-го года Иван Иванович Белокопытов – немолодой мужчина благородного происхождения, возвращается из за границы в родной городок. Вместе с ним приезжает его жена – Нина Арбузова,  - недалекая женщина, в конце повести разрушившая  жизнь И.И.Б.
Collapse )

Всеволод Гаршин

А я вот Всеволода Гаршина купил нечаянно. Так давно не читал его! Лет 15. А он такой здоровский, хотя и маловато в нём "позитива" новомодного. Особенно про войну у него здорово, конечно, написано. Всем советую, особо тем, кто не слышал про него.
Долго не буду писать - неохота! А Гаршина-то почитайте, ага
the Squirrel

"Огненный ангел" Брюсова

Подскажите, уважаемые, а есть ли что-либо столь же захватывающее,  чувственное, правдоподобное (:-) и хорошо написанное,
как и этот роман?
Книгу я прочла в далёком отрочестве и могу быть не объективна по отношению к ней, но она оставила во мне свой глубокий след.
Хотелось бы повторить удовольствие!
В процессе съёмок не пострадал ни один к

Книга про Василия Порика

Возможно, мне изменяет мой склероз, и я уже задавала этот вопрос, тогда извините.
Много лет назад я читала в альманахе "Мир приключений" книгу про легендарного Василия Порика. Там ещё упоминалась историческая аналогия с рыцарем Конрадом Валленродом, взорвавшим изнутри рыцарский орден.
Может, кто помнит название и автора?

Спасибо.

Холед Хоссейни - Бугущий За Ветром

По поводу этой книги уже были выступления в этом сообществе, но как-то не хочется писать просто в коментарии. Хочется поделиться впечатлениями полноценно, поэтому позволю себе еще раз открыть эту тему. Если это противоречит правилам – поправте, вплоть до удаления поста, я не в притензии...

Прежде всего хочу сказать, что читал я эту книгу на английском. Думаю что это даёт возможность более объективно оценить творениие, хотя бы просто потому что в процесс восприятия и оценки не вмешивается переводчик, со своим тонким художественным чутьём, и не всегда кристально прозрачной призмой восприятия просходящего. Меня сразу стал волновать вопрос - зачем исказили название в переводе? Ведь название однозначно переводиться как "Бегущий за Змеем". Тем более, что это как нельзя более полно отражает суть происходящего. Никто в книге ни за каким ветром не гоняется, а вот охота за воздушными змеями там явно присутствует. Может я конечно привередничаю и в переводе есть какой-то скрытый, а может даже глубоко философский смыл?... Ну может и так, но я как-то привык тому, что самое простое решение, как правило самое верное решение, так что перевод названия меня явно расстроил.

Сама книга, надо честно сказать, произвела двойственное впечатление. Читается она очень хорошо, спору нет. У писателя явно с талантом всё нормально. Излагает всё очень живо и интересно, там где надо - забавно, там где надо - пробивает на скупую мужскую слезу. То что мне особенно понравилось - это описания Афганистана со всеми жизнеными мелочами, интересными характерами, запахами, звуками... На самом деле совсем не много книг, где всё это можно найти, и это делает её очень интересной, во всяком случае для меня. Да и описания эмигрантской жизни в Америке, мне лично тоже понравились, достаточно живенько и со знанием дела.

Теперь пару слов о том, что не особенно понравилось. Я, прежде чем взяться за чтение, просмотрел кучу рецензий на эту книгу, и по всему выходило, что просто новая классика нарождается. Глыба, величины невероятной, и силы просто потрясающей! Первую страницу я открывал практически с благоговейным трепетом, не меньше. Однако как только стал читать, стало помаленьку зарождаться некоторое разочароваение. Сюжет вполне предсказуемый и прямолинейный. Мне лично с самого начала было ясно что богатенький мальчик рано или поздно предаст своего друга-слугу. Уж больно этот друг-слуга был правильным и идеально чистым. Просто бриллиант в куче навоза, его обязательно нужно было предать, смешать с грязью и унизить по самое нимогу. Потом было сразу понятно, что будут долгие душевные терзания и самоедство высшего градуса. Ну а как ещё показать чистоту и внутреннию красоту афганской души? Только через терзания и постепенному возвращению к Аллаху. Ну а уж про встречу двух старых врагов в Кабуле я и говорить не хочу. Ну не могли они не встретиться, просто не имели права. Это только главнй герой был такой недогадливый и не мог в течении страниц тридцати осознать с кем он имеет дело, для меня это не было загадкой с самого начала. Я не хочу сказать, что я такой прямо, семи пядей во лбу, просто читаю много, давно всё это проходили по сто раз.

В какой-то момент я почти разочаровался в книге, но потом вспомнил две простые вещи. Во-первых, это первая книга автора, его, так сказать, творческий дебют, и для дебюта в принципе вполне неплохо, не смотря на всё то что я написал (тем более, что это лишь моё сугубо личное мнение, и его не надо так уж серьёзно воспринимать). И во-вторых, и это пожалуй главное, надо помнить, кто, для кого и с какой целью писал эту книгу. А писал её американец (хоть и афганского происхождения), для американцев, с целью если уж не заваевать американский книжный рынок, то уж во всяком случае с целью на него пробиться. Так что никакая это не новая классика, а просто очередная попытка написать душещипательную, не глупую книгу, и срубить денЁг, на столько, на сколько позволит эта самая душещипательность и неглупость...

Вот такие мои сообращения по этому вопросу...


Роман Юлии Басовой «Ясные. Миссия – любовь».

Уф!!! надеюсь, я первый!!!

Нет, ну вообще, конечно, поражает человеческая фантазия! Не успели отгреметь вампиры, оборотни и прочие кровососы-вурдалаки, как им на смену приходят новые герои - Ясные! ага, светятся прям все

Для тех, кто не в курсе – это суперчеловеки нашего, отечественного разлива. Обладатели всевозможныхсуперспособностей, к тому же, наделённые тягой к справедливости супермэны – они, по версии автора, должны поддерживать баланс в нашем мире. Мол, человечество должно отвечать лишь за свои ошибки и промахи, за свой героизм и за своё малодушие.
Collapse )

Дореволюционный городской быт

Сложно точно сформулировать. Хочу почитать что-то того же времени что Шмелёв "Лето господне", Бруштейн "Дорога уходить в даль", Гиляровский "Москва и москвичи". Что б достоверные описания городского быта, традиций, праздников.
Можно и документальные книги не только художественные. Город в котором происходит действие не важен