October 9th, 2010

Теорема Гиваргизова-Колобасти

Рассказывать о книге Артура Гиваргизова «Контрольный диктант и древнегреческая трагедия» никакого смысла нет. Ее читать надо. И даже не столько читать, сколько представлять. Это же пьесы для чтения!

И можно поздравить издательство «Самокат» с этой книгой (и с другой книгой Гиваргизова — «Мы так похожи»). И читателей этой книги можно поздравить. Я и поздравляю.
Поздравляю и всех не-читателей книг Гиваргизова, а также всех не-читателей книг вообще!!!

До издания книг Гиваргизова многие не-читатели ничего не читали потому, что думали: как жаль и как обидно, что читать так тяжело, поэтому не буду читать вообще ничего и никогда!

А теперь, после издания «Контрольного диктанта», они с чистой совестью могут думать: ну и слава богу, что теперь можно только краем глаза в книгу заглядывать, а все остальное представлять, но все равно представлять легче по телевизору!

Поскольку с чтением все стало ясно до слез, будем доказывать теорему Гиваргизова-Колобасти. Она формулируется очень просто.
Если тренироваться представлять по Гиваргизову, можно очень быстро научиться представлять вообще все что угодно и сделаться практически волшебником.
Доказывать будем по шпаргалке — по книге Гиваргизова. Шпаргалка у меня под рукой, поэтому цитирую...
Настя-Колобастя
Collapse )
А здесь еще одно прекрасное доказательство теоремы Гиваргизова-Колобасти из совсем другой шпаргалки.

(no subject)

Внезапно встал вопрос: выбрать к одному мероприятию писателя-классика (из русской литературы) и рассказать о нем, какое место занимает в литературе и т.д. А кого выбрали бы вы? Я вот до сих пор не могу определиться. И вообще, что считать классикой?
лицо

Кое-что о Хэрриоте

Как мало в мире книг о счастье... И еще меньше - о счастье труда. О реальном мире, где купание в навозной жиже заканчивается ощущением сердцебиения новорожденного существа. Все это я нахожу у Хэрриота. А еще - молодых парней, которые краснеют от того, что их видят, держащих девушку за руку, женщинах, о которых можно сказать "как поживает Ваша хозяйка", детях, которые мечтают о фермерских сапогах... И при этом - сельские ветеринары получают удовольствия от соревнования на знания Шекспира, дети фермеров обучаются музыке, эффективно действует общество защиты животных от жестокого обращения... Не знаю как вам, а мне фраза "пойдем в "Скрещенные ключи" звучит лучше, чем "заглянем в "Мутный глаз"..
Отдельно надо сказать об издании книги ("Мир",1993) - на полях (как и в аутентичном варианте) - весь мир английской деревни первой половины прошлого века в "иллюстрациях и комментариях" - вилы, маслобойки, рецепты рождественских пудингов, как будто автор писал свои воспоминания в амбарной книги а на широких полях делал замечатния, вклеивал рекламки и т.д.
В отечственной литературе знаю только одну подобную книгу -"Лето Господне" Шмелева. Это "типа" чуть ли не классика  А теперь вопрос: Хэрриот - "высокая литература" или как?
Mary

Метод Шерлока Холмса.

Здравствуйте!
Хочется почитать произведение, где главный герой по незначительным мелочам способен восстанавливать полную картину событий. И чтобы он был нашим современником.
Не обязательно, чтобы он был циничным гадом как Хаус или Шерлок из последней экранизации. Но блестящий ум должен быть.
Очень надеюсь на вашу помощь. Заранее спасибо. :)

(no subject)

Добрый вечер!

Не могу вспомнить рассказ из школьной программы, русский писатель. Сюжет таков: молодая женщина живет в городе, а ее старенькая мама в деревне. Мама часто шлет дочери письма, просит приехать ее навестить, а дочь каждый раз находит какой-то предлог. и Не то, чтобы она очень занята, что не может найти время...

И вот приходит извещение о смерти матери. Дочь мчится в деревеню, но приезжает уже к могиле.


Спасибо!

Про шахматы

Дорогие все! Очень нужен ваш совет! Какую интересную книгу про шахматы можете посоветовать? Не учебник, а что-то вроде сборника интересных фактов про шахматы, мастеров шахматного мира и т.д.. Т.е. что было бы интересно почитать человеку, которому нравятся шахматы и все, что с ними связано.
Спасибо большое!
flirty

Голышев Виктор Петрович

Была в гостях у гениальнейшего переводчика современности.

Итак, вести с полей: только что закончен перевод нового произведения Макъюэна "Solar" и неизданных вещей Хэмингуэя.
Лично я жду-не дождусь "Солнечного", т.к. очень люблю Макъюэна. Вроде, к новому году книга выйдет.

И, естественно, не могу не похвастаться:

красивая телеграмма

Голышев

Увы, мы не были в гостях у Виктора Петровича Голышева.
Но ШЗ с ним смотрели с большим удовольствием :)
Уважаемые граждане, такая просьба. Пожалуйста, напишите, кто что читал в переводе Голышева. И что прям запомнилось...
Спасибо :)

UPD
Я знаю, какие книги он перевел :)
Я спросила про те из них, что вам ЗАПОМНИЛИСЬ, "произвели неизгладимое..." и пр.
H&L

Давайте предположим,

что вдруг объявлен мораторий на издание новых книг. Лет этак на десять.

Как вы думаете, уважаемые сообщники, сильно ли мы, любители читать, от этого пострадаем? Если ли в таком предложении плюсы? Кто и что потеряет от этого маратория? Что станут делать издатели? Авторы? Читатели? И как сильно такой запрет повлияет на нашу отечественную художественную литературу?