February 17th, 2010

С.Волков "Объект Зеро"

С.Волков  svolkov  написал неплохой роман "Объект Зеро". Там есть все: катастрофа, робинзонада, социальный конфликт, война, путешествия, борьба... В общем все есть. Неплохая книжка. но вот только очень хочется посоветовать уважаемому Волкову, чтобы во время написания другого романа, он почаще заглядывал в википедию. А то как-то жалко становится героев, продолжающих упорно жить после смерти. А вот смерть их должна постигнуть довольно быстро и неприятно.
Что мы имеем? Имеем планету, на которой волей автора в принципе не существует железа. Ни-ка-ко-го. Вообще. По определению. эту планету решено превратить в человеческую колонию. Планета населена некими созданиями, часть из которых хищники, часть - травоядные. Разумной жизни не обнаружено.
Collapse )Потому как книга все равно неплоха. И не про физику, биологию и химию книга-то, а про отношения между людьми в практически замкнутой системе. А тут нарекания если и есть, то они довольно незначительные.
Alex_P

Весна Оскара Лутса

Мало что знаю про Оскара Лутса, но и не хочу знать. Мне достаточно того, что он – замечательный юморист и автор серии книг про жизнь в Эстонии в самом начале ХХ века. Причём даже не в Эстонии таких культурных центров как Тарту и Таллинн, а в Эстонии болот, торфянников и хуторов, где поля надо очищать от камней, валяющихся со времён последнего ледникового периода.Collapse )
5 см
  • olbul

Диана УДОВИЧЕНКО - История бастарда. Враг империи

Прочитал очень крепкую книгу фэнтези. Точнее - фэнтезийный боевик. Книга была второй в цикле, но мне не впервой, тем более, что в начале идёт перессказ основных событий предыдущей части. Книга мне настолько понравилась, что решил искать и читать продолжения.


Сюжет: отряд боевых магов выполняет поручение императора  - им необходимо проникнуть в центр Южного континента, в так называемое Зелёное сердце, где ранее не бывал ни один гражданин империи, дабы найти там общину загадочных и сильных магов - Изначальных. Встреча с ними в той или иной мере меняет каждого из уцелевших членов отряда.

Collapse )

Мюриэль Барбери - Элегантность ежика

     Герои Мюриэль Барбери живут в элитном парижском доме, практически на каждом этаже которого - всего одна квартира. В одной из квартир живет двенадцатилетняя девочка Палома, а консьержкой в доме служит мадам Мишель. Они по очереди берут слово на страницах романа. Несмотря на разницу в социальном статусе и почти сорокалетний разрыв в возрасте, между персонажами очень много общего. Например, обе они - виртуозные обманщицы. Палома, умная не по годам, старательно скрывает свои способности от родителей и в школе, но, несмотря на все ухищрения и и старания не отличаться от других, она остается первой ученицей класса. Мадам Мишель - вообще знаток конспирации. На протяжении долгих лет она, читающая на досуге философские труды и романы Толстого, притворялась женщиной из народа, вполне соответствуя представлению своих капризных жильцов о консьержке. Палома хочет покончить с собой в день тринадцатилетия, потому что не видит смысла в дальнейшей жизни, а заодно и квартиру спалить, чтобы пробудить к реальности свою семью. Мадам Мишель нечаянно начинает ронять фразы, которые могут выдать ее образование. Тем временем в дом въезжает новый жилец, очень богатый и умный японец.
     Первые месяцы года пока оказались для меня очень удачными в плане французской литературы. Вот уже второй писатель, которого для себя открываю. Забавно, что как раз недавно сетовала, что никаких интересных франкоязычных писателей, кроме Амели Нотомб, среди современников не знаю. Книга привлекла в первую очередь своим названием и обложкой. Очень симпатичный котище в очках :) Да и про ежиков я читать люблю, особенно если они похожи на Палому или мадам Мишель. В книге очень мало диалогов, в основном она состоит из размышлений и наблюдений консьержки и дневниковых записей девочки. В целом у Барбери получился очень тонкий и умный роман, читать который - одно удовольствие. Спасибо также и переводчику за легкий слог и грамотный язык. Интересно, что за границей считается чем-то очень изысканным, признаком интеллигентности и образованности если не любить, то уж по крайней мере читать Толстого. Причем именно его из всех русских классиков. Довольно часто на подобное наталкиваюсь.
  • mikl53

НЕ НАДО ПОМЫСЛИВАТЬ… А Ульяновский «Мифодизайн»

Для начала цитата, всего лишь одно предложение:
«Если в этот момент некий внешний по отношению к человеку и достаточно способный и умелый наблюдатель чутко угадает единичное выражение человека в особенности его социализации и сформирует из пограничных феноменов, вещей пребывающей в неподвижности границы его эмпирического имманентного бытия симулякры имманентного и трансцендентного способа объемлющего как гипотетические детали. достраивающие его «Я»- концепцию симуляцией, направленные на трансцендентные экзистенции, то все эмпирическое человека достроит свой трансцендентальный способ объемлющего симулированными его фрагментами»Collapse )

Стюарт Хоум. Красный Лондон

Class War   "bashing the rich"

Бунт, месть и победа толпы! Неистовство древних кельтов! Феллацио Джонс с компанией стреляют, режут, трахаются и пробиваются от обшарпанных улиц Майл-Энда в аристократические кварталы Белгравии. Скинхэд-Бригада — это новое поколение оппозиционеров. Насилие — основа их идеологии; их удары — смертельны. Классовая ненависть взрывается в самом сердце прогнившей столицы, трупы валяются кучами, а по улицам льются реки крови.

«Красный Лондон» — впечатляющая книга о сексе, насилии, патологическом садизме, переходящая в полное безумие по мере того, как сюжет движется к финальному катаклизму. Прочитав это произведение, вы поймете, почему истеблишмент хотел бы запретить его.


читать на revsoc.org "Стюарт Хоум. Красный Лондон"

  • ripol

«Под мраморным небом» Джон Шорс

Любовная история, которая разворачивается на фоне строительства Тадж-Махала. Шах-Джахан, могущественный император Хиндустана, велит построить грандиозный мавзолей в честь своей безвременно почившей любимой жены Мумтаз-Махал. Этот мавзолей, известный как Тадж-Махал, пережил века. Но стоило только владыке принять решение о его строительстве, как судьба его старшей любимой дочери принцессы Джанхары была решена. Её единственной любовью стал архитектор Иса, руководивший строительством Тадж-Махала.

Их путь друг к другу долог: принцесса связана узами ненавистного брака, их разделяют война и кровь, ненависть и боль, долг и обычай, предательство и месть.
Время течет по страницам этой книги, как песок.

Книга будет интересна всем, кто любит исторические романы, кто умеет ценить настоящую любовь и питает слабость к тайнам и сокровищам великой и прекрасной Индии.
лысый

старое доброе

Пользуясь тем, что приобрел себе электронную читалку, закачал туда, наткнувшись по случаю, всех Стругацких. И начал с начала. Какую ж ностальгию все же вызывают их старые вещи, такие как "Дорога в сто прасеков", "Малыш" и т.д. Что стоят фразы об окончании века капитализма, о победе самого человечного строя - социализма. Сарказм "Жидов города Питера" вообще бесподобен! Советую окунуться
Трах-тебидох

Помогите узнать автора и названия рассказов

Сборник рассказов зарубежного автора.классик.
Самые яркие воспоминания остались от этих 3-х
(содержание кратко)
1.Про лето.Семейная пара пресытилась долгими отношениями.Решают провести вместе лето у моря, и чтоб добавить в отношения "перца" договариваются на глазах у друг друга завести курортные романы.
В результате оба не смогли простить измены и уходят из жизни
2. Про девочек у железной дороги.
Они наряжаются и разыгрывают театральные сценки мимо проезжающих поездов. Одна хромая, но самая артистичная влюбилась в пассажира и каждый день ждет, когда он проедет мимо и бросит взгляд сквозь окно.
3.Про пальцы. Мужчина и девушка едут в метро. У них оказалась одна нетипичная страсть к соприкосновению рук.
Такое странный "флирт" начинается между ними. потом герои оказываются в квартире, где девушка душит незнакомца.

заранее спасибо
Знамя Пеньков

Ориана Фаллачи "Ярость и гордость".

На сегодняшний день наиболее напряженным, острым и значимым является противостояние «христианского» и «мусульманского» миров. Противоречия между этими культурами рождают бесчисленное множество конфликтов в разных сферах жизни, отличных масштабами и тяжестью последствий. От телевизионных дискуссий – до международных политических скандалов, от хулиганских выходок – до массовых вооруженных действий и войн.

А раз эта тема вызывает такую бурную реакцию в мире на протяжении столь многих лет, то, значит, за ней действительно стоят важные, вечные вопросы человечества.

Очередной попавшей в мои руки книгой, затрагивающей исламо-христианские противоречия, оказалась «Ярость и гордость» известной итальянской писательницы и журналистки Орианы Фаллачи. Не буду писать о ее личности и биографии, все это легко найти в открытом доступе. Во всяком случае, ясно одно: очень неординарный и интересный человек.

Книга написана легким и профессиональным языком опытного публициста. Читается на одном дыхании, но при этом совсем не оставляет равнодушной, вне зависимости от отношения читателя к представленному материалу. А материал этот никак нельзя назвать скучным. Фаллачи не из тех, кто пишет книги, сидя в уютном кабинете. Основой для книги во многом послужил и ее личный опыт, самостоятельно собранная информация, события «из первых рук».

Можно по-разному относиться к этому произведению. Автор высказывается резко, многие идеи противоречивы, вплоть до перехода в противоположность – и видится что это сделано намеренно. Фаллачи не претендует на истину в последней инстанции, что характерно для политически ангажированных агиток. "Ярость и гордость" – это скорее призыв посмотреть вокруг, оторваться от ежедневной рутины и задуматься о важных и очень злободневных вопросах. А уж эти вопросы каждый задаст себе сам.

Цитата напоследок:

«Я не отрицаю ничье право на страх. Тысячу раз я писала: тот, кто заявляет, что не испытывает страха, либо лжец, либо идиот, либо и то и другое. Но в Жизни и в Истории есть моменты, когда страх недопустим. Моменты, когда страх безнравственен и дик. Те, кто по слабости, по глупости или по привычке сидеть на двух стульях, уходят от обязательств, наложенных этой войной, являются не только трусами, но и мазохистами.»

                                                                                                                                                             Ориана Фаллачи


мир с книгой

Кормак МакКарти, "Дорога"

"Have you been to the desert?
Have you walked with the dead?
There's a hundred thousand children being killed for their bread"

Bad Religion, "Punk-rock song"

Просто прочитать эту книгу, о путешествии двух бездомных бродяг, бредущих по умершему миру, с наивной целью добраться на Юг, будто там лучше, не получится. Вам придется пройти эту дорогу. Сквозь мрак и холод, постоянный страх и муки голода. Порой ползти, задыхаться от кашля и в каждой тени видеть свою неминуемую гибель.

Отец и сын. Умерший мир. Надежды на возврат прошлого - никакой. Вокруг одна выгоревшая пустыня, а с неба, вместе со снегом, порошит серый пепел, да грязная копоть. "Последними ушли в небытие названия вещей, казавшихся незыблемыми. Он и предположить не мог, что они окажутся такими хрупкими. Сколько их уже исчезло? Даже неизреченные вечные истины лишаются смысла. Силятся сохранить тепло, мерцают недолго и исчезают. Навсегда".

Кормак МакКарти не рассказывает нам почему мир постиг апокалипсис. Причины так же не важны, как и имена героев. Они ничем не помогут в новом мире. В мире, в котором почти каждый мечтает скорее умереть. Но только невероятная упрямость отца толкает мальчика вперед, по дороге, к жизни. Да еще и то, что в пистолете остался только один патрон на них двоих.

Книга действительно страшная, неуютная, очень мрачная и беспросветная. Хоть и откровенно страшных моментов в ней не так уж много, а некоторые из них кажутся нарочито ужасающими, как, например, сцены с каннибалами (не волнуйтесь, без каких-либо особых физиологических подробностей). Пугает в ней другое - именно эта безнадега. Дорога в никуда. Юг? А там что? Ничего. Эта череда дней, которым нет счета. Серое небо. Холод. Эти постоянные: нашли укрытие - развели костер - закутались в одеяла - проснулись - пошли - нашли укрытие - развели костер... Одуряет по-киплинговски: "пыль-пыль-пыль".

Кормак МакКарти написал великолепный пост-апокалиптический роман, в котором тема всемирной катастрофы совсем не важна. И даже не показывает нам пост-апокалипсис человеческого духа. Скорее наоборот его ренессанс, благодаря этой угрюмой и печальной парочке. Отцу, который все сделает ради сына и сыне, который, как маленький беспомощный божок ничего сделать не может, хоть и желает помочь каждому. Остается только жалеть. Рассказывая на протяжении 200 страниц о смерти, МакКарти, на деле, рассказал о жизни. Наивной и упрямой, как трава сквозь асфальт. Книга небольшая объемом, да и в фирменном изложении автора - скупой, лаконичный язык - читается очень быстро. И в то же время, каждый абзац всего несколькими предложениями передает эпические картины гибели Земли, будто все расписано в мельчайших деталях.

"Когда мы все умрем, никого не останется, кроме смерти, да и ее дни будут сочтены. Она пойдет по дороге, а вокруг пусто, никого нет. Что ей тогда делать? Вот она и спросит: "Где все?" Так все и будет. Разве плохо?"

P.S. И все же, не смотря ни на что, на все ужасы, это замечательная книга об одном таком трудном, отобравшим все, кроме самих себя, путешествии двух очень близких людей. И пока они идут - они несут свет.

Читать роман Кормака МакКарти
"Дорога"
promenade claude monet

Марсель Пруст на английском и о переводах вообще

Пруст, а точнее "В поисках утраченного времени" у меня давно был в списке того, что нужно прочитать. И получилось так, что мне попалась первая книга цикла на английском, The Way by Swann's. На обложке упоминалось, что это новый перевод, гораздо более качественный и близкий к источнику. Должна сказать, что в этом случае меня порадовали длинные вступления редактора и переводчика, поскольку и с лингвистической точки зрения было указано много интересных моментов. И знакомство с Прустом в таком виде вышло очень приятным. Мне роман понравился. Тем, что так легко создаются в воображении образы, благодаря таким деталям как звук, цвет, текстура, возникает картинка. Т.е. читателя (если он поддается, конечно), впускают в эту историю, и там он может ходить в разных направлениях, заглядывать в разные уголки, следуя не только за повествованием, но и размышлениями автора. Это вообще-то, вполне эстественный способ размышления - перескакивать с одного на другое, по личной ассоциации перемещаться в размышлениях между вещами, которые, казалось бы, не связаны между собой. Мне нравится идея. Одна деталь действительно может вызвать не только целую серию воспоминаний, но и целую серию событий будущих. Но кроме этого, понравился язык. Только вот в процессе чтения мне приходилось задумываться, чья это заслуга в данном случае. Ведь то, что я читала - результат работы и творчества переводчика, очень хорошей и талантливой работы. Хотя, безусловно, рождено это все было автором.
Остальные книги цикла планирую прочитать на русском, во всяком случае попробовать прочитать. Поскольку множество критики и отзывов говорят как раз о том, что язык этого произведения утомляет излишним количеством метафор, тяжеловесностью и путанностью. Из этого и возникает вопрос - а читал ли кто-нибудь это произведение в оригинале на французском? А еще лучше - и на французском и на русском и может сравнить, насколько близко к оригиналу (в смысле стиля, лексики, грамматики, синтаксиса) текст переведен на русский? Французским, к сожалению, не владею в необходимом для этого объеме, поэтому очень хотелось бы услышать комментарии. Но безусловно рада буду и комментариям от тех, кто читал только на русском. 
И вообще, задумываетесь ли вы, когда читаете литературу в переводе, о том, как это было написано, выражено в оригинале?
мистер Ник

Юмор - "конвертируемое" понятие?

В одном интервью с режиссёром Ю.Маминым ("Праздник Нептуна", "Окно в Париж") услышал такой вопрос, к нему обращённый: почему русский юмор не "конвертируется", т.е. по размашистой мысли интервьера,  плохо переводится на другие языки.  Мне вопрос показался не продуманным, а точнее, не корректным.
А какой юмор "конвертируется"?
Мы,  русскоязычные читатели,  знаем и любим, например, англоязычную юмористическую литературу: Марк Твен, Джером К.Джером, Вудхауз, О.Генри и т.д.  А кто может вспомнить подобных писателей из других европейских литератур: французской, немецкой, итальянской? "Конвертируем" ли их юмор,  достаточно ли он известен в других странах?
  • buba509

А. А. Ширинская Бизерта. Последняя стоянка



Лет пять назад по рабочим делам оказался на ВВЦ, где в это время проходила весенняя выставка "Книги России". В шестом часу идти в павильон смысла уже не было, поэтому прошёлся по лоткам около входа на выставку. На каком-то их них привлекла внимание книга с оранжевым пятном и неизвестными словами на обложке. Бизерта - это что, или это кто? Фамилия автора тоже мне ничего не говорила. Прочитал аннотацию, сразу заинтересовался - раньше не слышал, что после ухода из Крыма русские эмигранты оказались в Тунисе. Впрочем, мои знания о Гражданской войне - в основном из источников советских времён плюс публицистика в перестройку, так что специалист в этом из меня никакой.
Вечером, когда дети и телевизор затихли, взял книгу, что "полистать подробнее". Получилось, однако, всё не так - оторваться от неё где-то глубокой ночью удалось только усилием воли и сознанием, что утром надо ехать. Вторая половина книги, теперь уже понятной и ожидаемой, пришлась на следующий вечер. Впечатление было просто оглушительным - мне как будто открылся мир, раньше абсолютно неизвестный.
Collapse )
21 февраля 2010 года в 12.10 по Первому каналу можно посмотреть фильм "Анастасия. Ангел русской эскадры".




Tags: Ширинская

Анна Гавальда "Утешительная партия игры в петанк"

 


Мне понравилась обложка.
Да, я как истинный  киноестетик иногда делаю покупки по обертки, или как например книги - по обложки. Когда то я читала рассказы Анны, не помню о чем, но в целом приятное осталось впечатление. А тут маленькая, толстенькая книжечка с забавной обложкой. Итак. Первая часть мне понравилась. Мужчина, который вспоминает свою детскую любовь к  эпатажной матери своего друга. Пару раз, читая об очередной ее выходке я внутренне восклицала "Во дает!" Герой  сожалеет о том что они оба забыли о ней, известие о ее смерти, удручающее благополучие, внутренняя пустота... В общем, где-то что-то когда-то пошло ни так. К этой теме много раз обращались и зарубежные и российские писатели. Мне сразу вспомнился Гришковец "Асфальт". Но Анна часто обращается к приему смены лиц повествования. Создается эффект объема, как будто много ракурсов, разная точка зрения. В целом забавно.
Вторая часть. Даже не знаю. Создалось впечатление, что автор начал фантазировать на тему большого дома, фермы, общего дома, утопию хиппи о людях и зверях, о мире во всем мире. И не смогла остановиться. история девушки, которая осталась одна со своими племянниками в большом доме - непростая и щепетильная. И я ликовала когда между ней и героем возник огонек, желание, любовь. Но вот все эти истории с усыновлением мальчика, с переездом его дочери в этот человеческий рай - похоже на мелодраму, причем не очень хорошую, сахарную.
Не то чтобы я противник Happy Endов, даже наоборот. Но читателю совершенно негде разгуляться, додумать, пофантазировать свою историю - все написано, разогрето и подано. 
А в целом - мне понравилось. Но все же рассказы были любопытнее.

девушка со змеей
  • zmeykaz

Анна Гавальда "Я ее любил. Я его любила"

Эта тоненькая книжица разрушила начавшее было появляться спокойствие, когда в моем мире прекратились однородные краски и появился цвет.  Всегда кажется, когда переживаешь свои чувства, что такое происходит исключительно у тебя. А читаешь какую-нибудь книгу и понимаешь, что все истории похожи. В ночи читала Анну Гавальду "Я ее любил. Я его любила". Как-будто еще раз прошла сквозь свое... Размышления из моих написанных и ненаписанных дневников, только другими словами и с другими героями. Разные очень отзывы об этой книге, но во многом потому, что, слава Богу, не все пережили то же, что и герои. 2 истории любви.

Интересное в книге. Те, кого бросили, и те, кто не ушел.
Первые становятся сильнее и скоро будут счастливы.
Вторые - тихо умирают. И рядом страдают те, с кем остались.

Collapse )

Читать всем, кто столкнулся с проблемой выбора: уйти или остаться, отпустить или быть брошенным.
Читать тем, кого "бросили" (ужасное слово, но именно оно используется в книге). Именно потому, что от вас ушли к кому-то другому, у вас появляется возможность счастья. Потому что с этим человеком его все равно не было бы. И подтверждением тому история Пьера и Матильды.
Не читать тем, от кого недавно отказались.

дівчина на велосипеді

Георгий Данелия. "Безбилетный пассажир".



Collapse )

Я побаиваюсь читать мемуары, особенно, если они написаны актером, режиссером, художником, - короче, людьми, для которых литература как бы не основная профессия. Чаще всего в таких текстах выявляется нечто настолько негативное: любовь к себе, единственному или недостаток ума, что откладываешь книгу и мрачно думаешь, какого черта вообще пришла в голову идея ее прочесть, жила бы себе дальше, не зная, что у хорошего вроде бы человека столько недостатков, не портила бы впечатление...
Один из моих любимых фильмов - "Осенний марафон". (За одну фразу "Ленинград - город маленький" можно полюбить Володина на всю жизнь).
И "Мимино" я тоже люблю (большую часть фильмов, о которых речь идет в книге, к сожалению, не видела, но теперь обязательно посмотрю "Не горюй!").
А вот "Фортуна" Данелии разочаровала страшно. Я после того, как увидела этот фильм, долго теоретизировала на тему чувства времени, которое, в отличие от музыкального слуха, может исчезнуть.
Если в двух словах попытаться определить ощущения от "Безбилетного пассажира" - прекрасная книга. Неизменные режиссерские байки в ней - скорее, не байки, а зарисовки, притчи, сценарии коротометражек. Замечательный язык, тонкий юмор без расчета на "студийный смех в записи", ничего лишнего. Только сюжеты с короткими, словно заметки на полях, авторскими отступлениями "между прочим", - парадоксальные, смешные, горькие - "все, как в жизни". 
Читала, не отрываясь, со вчерашнего вечера. Рыдала от смеха, - даже не могу вспомнить, когда я в последний раз так смеялась.
Время от времени отлавливала домашних или друзей по аське, цитировала - в итоге трое из тех, кого я доставала этой книгой, уже не выдержали и читают.
Под кат засовываю несколько фрагментов для общего представления о книге - чтобы не разочаровывать.

Collapse )
  • Current Music
    Gogol Bordello - Through The Roof 'n' Underground
  • Tags
It's me
  • mioluna

Литература для бабушки

Доброго времени суток!

Никак не могу определиться с выбором книжки-подарка для бабушки, хочется порадовать ее чем-то легким, позитивным, душевным желательно принадлежащим перу современных авторов.

Всем ответившим заранее благодарна!