November 22nd, 2009

  • felisca

(no subject)

Добрый вечер,
Подскажите ,пожалуйста, что можно было бы почитать на тему борьбы добра и зла в человеке.
И еще что-нибудь автобиографическое о ком-нибудь, кто кардинально изменил свой жизненый путь в зрелом возрасте.
Спасибо огромное!

UPD:Всем спасибо!
  • gerda07

юмор про Одиночество в сети.

Да простят меня участники сообщества, да и если модератор нам право на улыбку выдаст)). Немного офф-топ, но всё же.... Не могу не поделится, зная "любовь" местного сообщества к Янушу нашему Вишневскому. Мы как то привыкли, что это уже имя собственное для нашего времени и нравов. А тут анекдот вышел.... Вовлекаю дальнего родственника, только открывшего для себя интернет, в интернет специфику. Учитывая ряд релевантных обстоятельтсв, задаю ему вопрос - "А ты Одиночество в Сети читал?" - "Нет", -говорит. "В сети ещё ничего не читал". :)

Вот так вот. А вы говорите :)
пингвин

Мизиа Серт "Пожирательница гениев"

Навеяло предыдущим постом (sillfida). Вспомнила об этой книге. Никогда не слышала о Мизиа раньше. Автобиографические воспоминания, казалось бы, ничего необычного. Фотографии Мизиа. Внешность заурядна, даже некрасива. Тем интересней было узнать про о ней больше. Судите сами (далее из википедии) :
Поль Моран назвал Мизию Серт пожирательницей влюбленных в нее гениев. Гостями Мизии в разное время бывали, наряду со многими другими: Мизиа дружила с Пикассо, Кокто, Сержем Лифарем. Журналисты называли ее королевой Парижа. Морис Равель посвятил ей пьесы Лебедь и Вальс. Мизиа познакомила его с Сергеем Дягилевым, который заказал композитору балет Дафнис и Хлоя. Музыковеды (Давид Ламаз, 2008) обнаружили в нескольких сочинениях Равеля зашифрованное имя Мизии Годебской.

Протоиерей Даниил (Сысоев) "Брак с мусульманином"

Создание семьи - штука серьёзная, и необходимо ясно представлять, к каким традициям, к каким законным отношениям, к каким религиозным нормам следует быть готовой девушке после вступления в брак. Для бытия крепкой, доброй семьи, где супруги любят друг друга, передавая детям на своём примере благородные чувства верности, уважения и ответственности, первоначальной страсти недостаточно. Если молодой человек, готовящийся вступить в брак, воспитан в иной культуре, то невесте нужно расхрабриться, ознакомиться и задать себе вопросы. И честно себе на них ответить.


Книга адресована девушке, намеревающейся вступить в брачные взаимоотношения с мужчиной, исповедывающим ислам, а также её родителям, подругам и всем небезразличным к её судьбе.

Поиск аналога Goodreads на русском

Порекомендуйте, пожалуйста, какой-нибудь сервис на русском языке, позволяющий составлять список прочитанных книг, делиться отзывами и получать рекомендации на основании прочитанного, создавать и хранить список книг, которые намечены для прочтения.
В-общем, эдакий www.Goodreads.com только на русском.
Заранее благодарю.
koshak
  • 4yparka

Игорь Торик, "Израиль для всех". Путеводитель


Раз уж я взялась знакомить участников данного уважаемого сообщества с книжными новинками, изданными в Израиле на русском языке, продолжу это благородное дело.

...Пусть вас не отпугнут слова «убористый шрифт». Потому что только мелким, убористым шрифтом можно было вместить в книгу обычного формата все то огромное знание о нашей маленькой стране, которым торопится поделиться один из лучших отечественных экскурсоводов Игорь Торик. Книга, о которой идет речь, называется просто: «Израиль для всех», и ее содержание полностью отвечает ее названию.

Collapse )

bubonn

Бернхард Шлинк. Другой мужчина.

Книга была взята с полки в книжном, без предыстории, просто почитать в метро.
Сборник рассказов. Б. Шлинк.
Начало напомнило Вишневского и набившее оскомину "Одиночество".
Одна, другая станция, вспомнился Камю "Посторонний" и Кафка "Процесс". Своей безымянносью героев и их отрешенностью от окружающего.
Они вопросительно смотрят на мир из-за толстого стекла иллюминатора.
Он не пугает их, но удивляет своей инородностью.
Особенно хотелось бы отметить рассказ "Другой мужчина", который и дал название сборнику.
Вот тут уж я вспомнила Хармса с его абсурдностью происходящего.
Общее впечатление от книги - удивление от несравнимости полученного удовольствия от столь унылых и бесцветных, на первый взгляд, строк и вялотекущего сюжета.
Очень вкусно. Порадовала книга. 5+
  • bibilov

Кто все эти люди? Лайза Скоттолайн

Я начинаю серию постов под условным названием "Кто все эти люди?" о малоизвестных у нас зарубежных писателях.

Немного о критериях "малоизвестности". Итак, я взял всех писателей с Либрусека, у которых больше 5 книг (таких оказалось около 4000), поискал их все в Гугле с запросом "книги", например, "Дарья Донцова книги", ведя поиск страниц только на русском языке и запоминая сколько страниц нашлось. Тех, у кого количество найденных страниц было маленьким, я и посчитал малоизвестными.

Ну, так как я программист, это у меня получилось довольно быстро сделать.

Одной из самых малоизвестных оказалась Лиза (Лайза) Скоттолайн (Lisa Scottoline). Это американская писательница. Она пишет "юридические триллеры" (это когда главные герои либо адвокаты, либо их подзащитные). Когда-то она работала в юридической фирме, а еще у нее есть степень в области литературы, так что все закономерно. )

Она очень известна в США и за их пределами. Ее книги постоянно висят в списках национальных бестселлеров (по версии New York Times).

В 2006 году в Издательстве АСТ вышел перевод ее книги "Навлекая беду". Ее все еще можно купить в интернет-магазинах (чуть больше, чем за 50 рублей).

Узнал про эту тетеньку только сегодня утром, своего мнения выразить не смогу. Тем более, юридический триллер -- не самый мой любимый жанр. )) Надеюсь, кто-нибудь что-нибудь прочитает из нее и поделится впечатлениями. )

Кстати, как правильно? Лиза или Лайза? (Cразу Минелли вспоминается).

Рождественская сказка на все времена

Говорят, под Новый Год
Что ни пожелается -
Всё всегда произойдёт,
Всё всегда сбывается.
Конечно, Диккенса нельзя читать быстро. Тут нужен свободный вечерок, мягкое кресло, чайничек чая, торшер или настольная лампа... Совсем хорошо, если за окном снег. И настроение если не предпразничное, то хотя бы не паршивое. Потому что "Рождественские повести" - это сказки. Сентиментальные, иногда страшные, ироничные, забавные. Несколько часов свидания с детством. Злобный жадный Скрудж только и знает, что копит денежки, старичок-посыльный разносит письма под звон колоколов, возница вместе с верным Боксёром веселит молодую жену, а кукольник придумывает всё новые игрушки. В результате каждый из них получит свой рождественский урок, кого-то пожурят, кого-то похвалят, кого-то напугают, а кого-то рассмешат до слёз, но всем в результате достанутся хорошие оценки и праздничные подарки. А читатель - массу удовольствия.
  • lvlive

Набоков и его оригинал: к публикации фрагментов «The original of Laura»

Ноябрьский «Сноб» опубликовал русский перевод первой главы романа, около 15% от всего текста. Перед прочтением у меня возникло несколько вопросов, с которыми, равно как и с ответами на них, хочу вас познакомить.
Вопрос 1: Это – Набоков?
Ответ: И да, и нет. «Уличные фонари гасли через один, сначала нечетные. Ее очень толстый муж в измятом черном костюме и войлочных ботиках с пряжками прогуливал вдоль панели перед виллой полосатого кота на длинном-предлинном поводке. Она направилась к парадной двери. Муж, подхватив кота на руки, последовал за ней». Это мог бы написать, скажем, и Газданов.
Вопрос 2: Барабтарло или Ильин?
Ответ: Мне сложно сохранять объективность, т.к. перевод той же «Ады» Ильина не просто гениален, как и сам роман, но и на редкость точен, что я осознал намного позже, прочитав «Аду» в оригинале. Полагаю, фамилия Ильина в качестве переводчика еще до начала чтения вдохновила бы меня много больше. Полагаю также, что могу быть пристрастен.
Вопрос 3: Стоило ли публиковать?
Ответ: До прочтения первой главы у меня были большие сомнения. Теперь они почти развеялись. Стоило. Творения Набокова (как, скажем, и Кафки с его еще более нарушенным завещанием) принадлежат не автору, а Вселенной.
Вопрос 4: Читать на русском или только на английском?
Ответ: Прочитаю оба варианта. И даже не поленюсь впоследствии разобрать перевод в деталях.
Новая Русская Литература

АЛЕКСАНДР АРХАНГЕЛЬСКИЙ - О ВРЕМЕНИ И О СЕБЕ

20 ноября в Санкт-Петербургском Доме Книги в рамках проекта "Дни толерантности в Санкт-Петербурге-2009" выступил известный телеведущий, публицист и литературовед Александр Архангельский.
Мне посчастливилось наконец-то встретиться с Александром вживую, и даже сделать видеозапись его встречи с читателями. Надеюсь, Александр не обидится на меня за не студийное качество видеозаписи и монтаж.



Collapse )

Проект Россия. Книга вторая. Православное царство.

Продолжаю наслаждаться полнотой и плотностью манипулятивных технологий Проекта Россия. Как я уже писал, идеалом первой книги стал демократический СССР времён Александа III.



В своей первой заметке я пытался частично пересказывать содержание. Сейчас сделать что-то подобное мне сложнее. Ведь авторы, выпустившие вторую книгу через 2 года после премьеры первой, самосовершенствовались. Как обычно на страницах Проекта можно найти множество цитат из Библии, произвольных аналогий и "обоснованных" утверждений. Идейные лидеры нарождающегося движения меняют свои взгляды, пытаясь сохранить генеральную линию движения: "Общая логика, заставившая нас отказаться от монархии основа на том, что монарх будет иметь семью. Семья и ближний круг будут формироваться элементом случайности… Новая элита будет иметь в своём большинстве такие же устремления, как и самый последний простолюдин."

Collapse )
  • Current Music
    FatBoy Slim
Инна

А вот Мердок... Мрачность его книг это достоинтсво или недостаток?

Многие говорят, что не могут читать книги Мердок совсем, настолько тягостное впечатление остается после чтения, даже если было прочитано лишь несколько страниц... Вот интересно - это отличительная черта произведений Мердок, и это плюс, либо, если так сложно пропускать это через себя, это недостаток, который портит произведения...
глаз
  • bezoo

книги по гомеопатии

Посоветуйте, пожалуйста что-то толковое по гомеопатии. Из разряда "для чайников" у которых нет медобразования. Хочется разобраться, что к чему, не перелопачивая при этом кучу талмудов:) спасибо заранее.

Nevil Shute "On the beach"

добрый вечер.
заранее прошу прощения, если вопрос не соответствует обществу либо уже повторялся.
ищу книгу на английском. Nevil Shute "On the beach". в книжных нет, в библиотеках нет, одна надежда на интернет, но там тоже не находится.
не подскажете какие-нибудь онлайн библиотеки с английскими книгами?
буду очень благодарна.
  • zzzzuka

"Белый Олеандр"

Уважаемые участники сообщества!

Читал ли кто-нибудь из вас роман Джанет Финч "Белый Олеандр", по которому был снят одноименный фильм? Поделитесь, пожалуйста, впечатлениями! :)

Спасибо!
жизнь прерасная штука

Павич, помогите, пожалуйста, вспомнить название.

Доброго времени, сочитатели!
Помогите пожалуйста установить название того рассказа Милорада Павича, когда действие выстроено вокруг потерянной сережки. Ее необходимо найти и принести в среду, в кафе на центральной улице города.
Очень нужно, но нет книг под рукой.
Заранее благодарна.

Не могу не сказать о Стефани Майер:)

Конечно же повторюсь, ее книги не могли не быть удостоенными внимания в этом сообществе.
Прочитала "Сумерки", "Новолуние", "Затмение", "Рассвет" и конечно же "Солнце полуночи". Всё на одном дыхании, буквально за несколько дней. Возможно это еще под влиянием вышедшего фильма "Сумерки" и ожидания "Новолуния", но я погрузилась в этот мир, и мне безумно не хотелось из него вылезать. На первый план, для меня, вышла не фантастическая линия - вампиры-оборотни-люди, а любовь. Ведь отношения Беллы и Эдварда абсолютно человеческие:) Лично я нашла там своего идеального мужчину и идеальные отношения, не смотря на все запутанности. Можно сказать влюбилась в героя:) Советую прочитать не только романтикам (прошу заметить, не любителям сопливых романов, ссори, если кого обижу), но и любителям экшена и фантастики. Попав в этот мир, вам будет грустно его покидать, а покинув, никогда не забудите
  • Current Music
    Колыбельная для Беллы (OST сумерки)
  • Tags