March 8th, 2009

Codex Seraphinianus

Codex Seraphinianus

Один итальянский художник видел, как наш мир вывернули наизнанку. Больше ничего не пряталось в тени маски и театральной игры. Картины улыбающегося апокалипсиса поразили художника настолько сильно, что он написал самую странную книгу в истории современного мира.

В 1978 году в миланское издательство Франко Марии Рицци прибыл большой пакет. Когда сотрудники издательства открыли его, то вместо рукописи обнаружили объемное собрание проиллюстрированных страниц. Иллюстрации – причудливые и странные. Сам текст ни один из редакторов прочесть не сумел.

Сопроводительное письмо поясняло, что автор сего труда, Луиджи Серафини, создал энциклопедию воображаемого мира по примеру средневековых научных кодексов: каждая страница детально изображает определенный объект, действие или явление; аннотации написаны на выдуманном языке.

Известный итальянский журналист Итало Кальвино был в восторге: «Кодекс» – один из самых любопытных примеров иллюстрированной книги. Читайте ее, используя не привычный язык и традиционное восприятие. Нет иного значения этой книги, нежели то, которым наделяет ее изобретательный читатель».

Collapse )

Подскажите...

Уважаемые читатели сообщества, нужна Ваша помощь, посоветуйте ряд таких книг (поример Даниэль Дефо робинзон Крузо), где главный герой находится в одиночестве (независимо от того что это остров, тюрьма и тд) ичувствуется на протяжении книги ход его мыслей, действий и тд..За ранее благодарен.
закрыть глаза

«Токио нас больше не любит». Рэй Лорига


Наверняка, вы хотели бы забыть навсегда некоторые неприятные, болезненные фрагменты своей жизни: смерть близкого человека, неудачу, расставание.Есть продавец волшебного препарата, который позволяе вам стереть эту психологическую травму. Продавец и сам потребляет такие таблетки в неимоверном количестве, чтобы забыться навсегда. Великое забвение, как река, в которой можно утонуть, но ты плывёшь...
Напоминает идею фильма "Вечное сияние страсти", но книга эта круче в сотни раз.
Читать!
хвостег

Эрик Берн , "Люди, которые играют в игры".



В чудесном книжном мире не так уж много специальной литературы написанной вменяемым, красивым, читабельным языком. По большей части эти хранилища профессиональной информации присыпаны изрядной долей канцеляриата, воды и головокружительных абстракций. ( Ну например - "Мастурбация - это возвратно-поступательные движения, совершаемые... и т.д. и т.п. до тех пор, докуда хватит терпения дочитать).

Эрик Берн совсем не такой автор. Его "Люди, которые играют в игры" читаешь , как хорошую , выверенную литературу, или сборник крепко сбитой публицистики, периодически хлопая себя по голове и восклицая - " А! Ну вот же оно! Точно-точно".

У яркости и живости Берна, однако, есть и другая сторона. Часто он забывается, увлекается , и , несмотря на кучу схемок и формулок отпускает свою фантазию на волю. Начинается совсем другая сказка, которая говорит нам скорее об авторе, а не о предмете разговора. Интересная литературным критикам, но не читателям.

В общем, читать, конечно, стоит. Но безусловно принимать на веру, воспринимать , как руководство к действию - я бы, наверное, без специального образования - не рискнула.
  • Current Music
    Aimee Mann - Long Shot
tea

Поздравительное

В последний час перед отъездом ты
Для них вдруг становилась всем на свете,
Ты и не знала страшной высоты,
Куда взлетала ты в минуты эти.
Быть может, не любимая совсем,
Лишь для меня красавица и чудо,
Перед отъездом ты была им тем,
За что мужчины примут смерть повсюду, —
Сияньем женским, девочкой, женой,
Невестой — всем, что уступить не в силах,
Мы умираем, заслонив собой
Вас, женщин, вас, беспомощных и милых.

(с) Константин Симонов



Наши дорогие участницы сообщества! От всей души хочу поздравить вас с женским праздником 8 марта и пожелать вам, во-первых, как можно больше любви, солнца и счастья, во-вторых, полной реализации в тех областях, которые вам наиболее интересны (при это совершенно неважно будет это работа, семья или творчество, главное получать удовольствие и достигать вершин), в-третьих, и в-главных, оставаться столь же замечательными, обворожительными, очаровательными и способными толкать мужчин на безумства!

"КОНЬ БЛЕД"

Знаете, а сегодня хочется поговорить о поэзии. Ее так мало в нашей жизни, мы просто не пускаем ее в себя и к себе, хотя - она стучится, и очень часто и настойчиво. Особенно сейчас, весной. Ведь правда? Посмотрите в окно - с крыш капает, снег поддаивает потихоньку, опять же солнце светит и птички поют.
Но я о совсем других стихах, не о "ласточке весною". Я пишу о стихотворении, которое потрясло меня еще... вообщем, очень много лет назад. Году этак в 1984, кажется. Я тогда еще ребенком была совсем, и мама достала толстый том издания МГУ - точного названия не помню, книга у родителей осталась, но это была антология поэзии конца XIX начала XX века. Как потом стало мне известно, "серебряного века". Эта книга пришибла меня на всю жизнь, я до сих пор люблю все, что связано с этим периодом не только русской (но прежде всего с ней, конечно!), но и мировой литературы. Вечная моя любовь - Марина Ивановна. Но - не только. И ранний Маяковский со своей пронзительной "Скрипкой", и Блок, и Волошин, и Анненков и... Перечислять можно до бесконечности.
Одно стихотворение заставило сердце биться очень сильно. Я его выучила потом наизусть. Это "Конь Блед" Валерия Брюсрва. Помните? "Улица была, как буря, толпы проходили, словно их преследовал неотвратимый рок, мчались омнибусы, кебы и автомобили, был неисчерпаем яростный людской поток. Но внезапно, в эту бурю, в этот адский рокот, в этот воплотившийся в людские формы бред...". Почему-то именно эти стихи потрясли советскую школьницу в моем лице. Потрясли так, что мурашки бегали по коже и хотелось плакать от восторга и печали. С тех пор я очень много читала и поэзии, и прозы. В том числе - брюсовской прозы, которая тоже оставила сильное впечатление и тоже стала моей привязанностью на всю жизнь. Я пркрасно отдаю себе отчет, что это не самые выдающиеся строки в истории мировой литературы. Но - я говорю о любви. А любовь не выбирают разумом, правда? Если это, конечно, настоящая любовь.
  • Current Music
    А.Вертинский

Михаил Елизаров «Библиотекарь»

Сюжет прост. Двум-трем человекам неожиданно открывается мистическая сила романов ничем не примечательного писателя эпохи соцреализма. Возникают кружки, секты, централизованная структура, начинается погоня за «сокровищами» - книгами нашего романиста ( эти книги «Пролетарская (1951), «Счастье, лети!» (1954), «Нарва» (1965), «Дорогами труда» (1968), «Серебряный плес» (1972), «Тихие травы» (1977) – становятся Книгой Силы, Книгой Власти и т.д.), герой случайно оказывается втянутым в эту среду, - и в ней добровольно остается.

Это книга о героях советских романов. Она откровенно копирует «Остров сокровищ», где вместо эсквайров и пиратов – они, герои Софронова, Кочеткова, Чаковского, Иванова. Никаких «умных» разговоров, никаких пелевинских гэгов, роман прост, - выбор и череда кровавых схваток, целых битв ЗА ПРАВОЕ ДЕЛО, - вот, собственно и весь «Библиотекарь».

И никакой политики, никого государства, никакой ностальгии по «совку», ни полслова, - просто ТЕ люди, ТЕ нравы, Та совесть. Советские люди в наши дни. Поразительный, фантастический посыл!

Впрочем есть немного и ностальгии. Приведу эту, ставшую знаменитой цитату:

«Мне хочется думать, что летним вечером кто-то идет по загородному шоссе, мимо вишневых садов и сверкающих жестяных крыш. Закат растекся над горизонтом густой свекольной патокой, шелестят придорожные шелковицы, роняют ягоды в пыль. Обочина сплошь в чернильных тутовых кляксах. Медленный грузовик с разболтанным кузовом мазнул по воздуху теплой бензиновой гарью, за дальней насыпью простучал стальными подошвами товарняк, ветер поднял за чубы высокие травы... Это еще не произошло, но так будет».

Милан Кундера "Невыносимая легкость бытия"


Книгу «Невыносимая легкость бытия» Милан Кундера написал в 1982. Через 14 лет после, послуживших основным фоном к повествованию, событий весны 1968 года в Чехословакии.

В это время писатель был уже гражданином Франции, там книга впервые и увидела свет в 1984. На родном языке роман вышел в 1985 году. Его опубликовал издательский дом «68 издателей» в Торонто.

Впрочем, все эти подробности излишни. Для идеи, раскрываемой в книге, они не имеют никакого значения.Да, действительно, автор политэмигрант и о Пражской весне пишет не понаслышке. Но политическая составляющая в книге, как ни странно для 80-х, не главная.

Описать о чем же собственно книга Кундеры, на самом деле, задача не простая. Она необычайно насыщенна информационно, но при этом очень логична: одно у автора вытекает из другого. Поэтому выделить какую-то одну мысль и описать ее лаконично зачастую проблематично.

Collapse )

Женечка

Жозе Сарамаго "Воспоминания о монастыре"

«…и по построению, и по звучанию роман действительно напоминает многоголосую вокально-симфоническую композицию. Текст льется плавным и неостановимым мелодическим потоком, из грандиозных tutti выделяются отдельные “группы инструментов”, ансамбли и соло — одним даются лишь краткие эпизоды, являющиеся чем-то вроде обращения основных лейтмотивов, другие ведут свои темы от начала и до конца…»

Алена Злобина, журнал «Иностранная литература» (№ 1, 1999г.)

Эти слова в равной степени уместно прозвучат в отношении любого романа Нобелевского лауреата, португальца Жозе Сарамаго. Тексты Сарамаго – это музыка, выраженная при помощи слов. Музыка, подобная мощному речному потоку с присущими ему омутами, порогами и резкими сменами направления.



Бесконечные предложения и абзацы в книгах Сарамаго также можно сравнить со сходом лавины в горах: стоит автору лишь негромко начать фразу, как одно слово цепляется за другое, увлекает за собой третье, и все они несутся огромным комом с высоты, сметая на своем пути укоренившиеся правила построения текста и накрывая читателя необъятным снежным покрывалом. Волшебство.

Collapse )

silhouette
  • kom_si

Kurt Vonnegut Revisited

Из недавно прочитанного -- Курт Воннегут, "Сирены Титана" (The Sirens of Titan).

Вернуться к Воннегуту заставило событие не совсем литературное, хотя и художественное -- в одном кафе, куда периодически захдим с женой, висит картина сюрреалистического содержания с названием прямо на полотне. Название претенциозное, написано латиницей и, вроде бы, на латыни. Долго я на него глазел, наконец не выдержал и полез в Сеть проводить изыскания.

Выяснилось, что это -- безбожно перевранный псевдо-научный термин из воннегутовского романа "Сирены Титана" -- хроно-синкластический инфундибулум (chrono-synclastic infundibulum). Точнее, это любительская транслитерация с русского на латиницу, т.е. как бы обратный перевод. Художника вряд ли можно упрекнуть: судя по всему, картина писалась ещё в советские времена, узнать, как термин пишется на языке оригинала, было затруднительно, а подписать хотелось именно латиницей, что тоже понятно...

Пришлось разыскать роман и прочитать. Я, конечно, знал название этой книжки давно, но читать её почему-то не хотелось. Так бывает, даже с самыми любимыми авторами. А Воннегута я, не побоюсь этого слова, обожаю. С Воннегута началось моё чтение англоязычной литературы в оригинале. Первой была странная книжка -- God Bless You, Mr. Rosewater! Её почти не помню. Зато "Бойня № 5" повергла меня в совершеннейший трепет. Помимо Брэдбери мало кто из писателей-фантастов будил во мне такие же эмоции... Хотя, конечно, назвать Воннегута фантастом можно только за неимением лýчшего определения.

Что сказать про книгу? Грустная, как и всё творчество Воннегута. Хорошая книжка. Не самое сильное его произведение, но зато только там можно выснить, как же всё-таки устроен инфундибулум, и как эгоистично тральфамадорианцы использую нашу планету... :-)

Почитать, безусловно, стóит...

Мать и дочь

- на эту тему чего бы почитать?
Ну... сама книга, скорее всего, будет совсем про другое, а эта тема чтобы была вплетена как-нибудь.
Вот, например, М.Цветаева и А.Эфрон - если всё, ими написанное, прочиать - очень интересная картина вырисовывается. И.Бергман в своих фильмах "Осенняя соната" и "Шепоты и крики" тоже касается чего-то очень существенного в отношениях матери и дочери. Или ещё вот - в голову пришло - у Х.Мураками в "Дэнс Дэнс Дэнс" Амэ и Юки...

помогите найти кннигу.

Читала в подростковом возрасте и очень хочется подсунуть сестре.
Книга какого-то автора из восточной Европы (вроде Болгария, а может, Польша или рядом). Книга о мальчике в период его отрочества, советское ещё было время. Очень запомнилось, как он считал волоски у себя на груди, на щеках в течение всей книжки, как он что-то мелкое вроде в супермаркете украл, ну там, чувство к девочке ( то ли Мася, то ли Кыся какая-то).. вроде и все, что помню.
Пожалуйста!
Разум

Кирилл Еськов "История Земли и жизни на ней"



Ни для кого не секрет, что многие современные учебники биологии являются перепечаткой более старых. За прошедшие десятилетия палеонтология прошла немалый путь, который, увы, никак не отражен в школьных учебниках. Плюс к тому, они обычно дают крайне спутанную и неструктурированную информацию о том, как на нашей планете развивалась жизнь.

Данная книга позволяет восполнить пробелы в образовании.
Автор - профессиональный палеонтолог, т.е. знаком с описываемыми проблемами не по наслышке.
Книга дает цельную и упорядоченную картину истории Земли как планеты (возникновение, движение литосферных плит и т.п.) и ее биосферы (от зарожденя жизни и вплоть до появления людей). Описано, как и почему, с точки зрения современной науки, происходит эволюция живых организмов и их сообществ. В начале книги рассмотрены методологические вопросы, помогающие лучше понять, каким образом геологи и палеонтологи восстанавливают события миллионнолетней (и даже миллиарднолетней!) давности.

Прочитав эту книгу, Вы больше никогда в жизни не скажете, что вымирание динозавров произошло из-за падения метеорита!


PS: На обложке книги в магазине может быть другое название: у издателей свои причуды. Но настоящее название - именно такое, как в заглавии поста.

экономическое и экологическое будущее

Здравствуйте дорогие участники сообшества,

задали мне в университете работу: переместить население Мальдив в новую страну и создать для них эту самую страну,
что интересно, то, что просят создать:

“The New Maldives will be a beacon of progress. It will be broadly sustainable in all respects (ecologically, economically, socially, culturally, and so on). This will be amply demonstrated in the planning of the nation and the design of each of its buildings. The New Maldives will have a modern physical infrastructure including information and communications systems.”


что посоветуете почитать по этому поводу? Имеется ввиду теории по развитию государств и мысли про экономическое и экологическое будущее
спасибо)

ПС Я бы кроме темы "Утопии" хотела бы почитать современные (2000+) статьи на эту тему: например технологическое развитие, видение стран
silhouette
  • kom_si

Маркиз де Кюстин

Сейчас читаю книжку знаменитого хулителя России, Маркиза де Кюстина, "Россия в 1839 г." (La Russie en 1839). Маркиз -- забавная личность с удивительной и трагической судьбой. С биографией его можно, как всегда, познакомиться в Википедии: ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D1%8E%D1%81%D1%82%D0%B8%D0%BD,_%D0%90%D1%81%D1%82%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D1%84_%D0%B4%D0%B5. Для читающих на французском или английском материала больше.

Про книжку слышал давно, всё как-то руки не доходили. А тут жена взяла книжку у знакомой, почитала вслух кое-чего, и я понял, что надо обращаться к первоисточнику. Залез на сайт проекта Гутенберг, нашёл оцифрованный оригинал (www.gutenberg.org/etext/25755), залил в коммуникатор и дня три, лёжа под капельницей, наслаждался.

      

Кстати, в который раз, как лингвист, отмечаю для себя то удовольствие, с которым читаются тексты XIX-го века. В своё время, когда я только учился складывать английские буквы в слова, Диккенс казался мне чем-то недосягаемым. Со временем он стал любимым писателем, и не в последнюю очередь благодаря ясности языка. То же самое -- с Кюстином. Хотя в целом словарный запас обширнее, и построение предложений сложнее, чем у современных французских писателей, это всё с лихвой компенсируеутся отменным литературным языком и стройностью внутренней логики повествования...

Теперь о самой книжке. В XIX веке она наделала шуму в России, её не печатали, но, как водится у нас, все интеллигентные люди её читали и знали. Автора и ругали и хвалили, но практически все критики отмечали высокую точность, даже педантичность изложения. При царском режиме книга не издавалась, впервые была опубликована большевиками в 1930-м году для разоблачения/обличения ненавистного царизма. И после этого была благополучно забыта до самой перестройки, ибо в 30-е ещё были среди большевиков люди, способные понять, кого, собственно, эта книга выставляет на посмешище. И книжечку прикрыли и забыли. Переиздание произошло только в 1996-м...

Книжка эта примечательна в первую очередь тем, что её можно считать основополагающей для всех последующих критических изданий о России и СССР. Помнится в 80-х, когда мне стали доступны зарубежные путеводители по СССР, меня удивляли некоторые странноведческие штампы, повторявшиеся из издания в издание: холод, серые цвета, угнетённость и мрачность русских, отсутствие улыбок и т.п. Почитав де Кюстина, становится понятнее, откуда ноги растут...

Знакомство с книгой маркиза рекомендую всем, кому интересно, какими глазами смотрят на нас наши бледнолицые братья из Западной Европы. Во взглядах на Россию мало что изменилось с XIX-го века. Печально, что семьдесят с лишним лет мы были тупо изолированы от мировой культуры и европейской цивилизации. Если бы этой изоляции не было, мы не стали бы кидаться на шею всякому шведу или англичанину, похвалившему нас за демократические преобразования. И не строили бы свою жизнь, основываясь на нелепых иллюзиях. Например, что американцы и русские -- очень схожие народы...

На самом деле, Европа ничего России не забыла и ничего не простила. И не простит. Наивно надеяться, что после того, как мы объявили тут у себя "новый мир" (хоть в 17-м, хоть в 91-м), мир действительно станет новым. Всё оказалось ровно наоборот -- мир продолжается, а нас там нет. Во всяком случае, до сих пор не было. И миру дела до нас нет никакого. События в России также далеки и иррелевантны для среднего европейского обывателя, как переворот в Буркина Фасо. Если завтра Le Monde напишет, что в московских ресторанах особым шиком среди гурманов считается шашлык из человечины, мало кто во Франции усомнится в правдивости репортажа. Кстати, в определённом смысле и мне это кажется правдоподобным... ;-)

И поэтому сегодня книжка маркиза актуальна как никогда. В первую очередь, для самоидентификации. Или для понимания роли накладных улыбок в современной европейской цивилизации. Мы этому в ближайшем обозримом вряд ли научимся, а поэтому книжки про нас вроде кюстиновской будут востребованы...

И напоследок -- пара цитат, за которые маркиза стóит похвалить отдельно, ибо к нашим суровым временам они славно подходят:

  • Le gouvernement russe est une monarchie absolue tempérée par l’assassinat
  • L'architecture est la physionomie des nations.
На сегодняшний день из известных мне самое полное издание с отдельным томом комментариев предлагает издательство "Крига", С.-Петербург. В Петербурге эту книгу дешевле всего приобрести непосредственно в издательстве: ул. Михайлова, 11, тел. 449-6879.