November 10th, 2006

  • svietn

Рафаэль Альберти Возвращение любви...

Привет всем!
Вчера обнаружила, что где-то посеяла мою любимую книжку стихов Рафаэля Альберти. Но это еще не так страшно - инет полон его стихов. Дело в том, что в этой книжке лежало несколько перепечатанных мною еще в стародавние времена художественных переводов отедельных его стихов. Кто автор переводов я не знаю, найти их не могу. Особенно я страдаю из-за потери перевода моего любимого стихотворения, звущащего в русском переводе как "Возвращение любви на песчаный берег". По-испански оно называется:
RETORNOS DEL AMOR EN LAS ARENAS

Вот испанский вариант:

Esta manana, amor, tenemos veinte anos.
Van voluntariamente lentas, entrelazandose
nuestras sombras descalzas camino de los huertos
que enfrentan los azules de mar con sus verdores.
Tu todavia eres casi la aparecida,
la llegada una tarde sin luz entre dos luces,
cuando el joven sin rumbo de la ciudad prolonga,
pensativo, a sabiendas el regreso a su casa.
Tu todavia eres aquella que a mi lado
vas buscando el declive secreto de las dunas,
la ladera recondita de la arena, el oculto
canaveral que pone
cortinas a los ojos marineros del viento.
Alli estas, alli estoy contra ti, comprobando
la alta temperatura de las odas felices,
el corazon del mar ciegamente ascendido,
muriandose en pedazos de dulce sal y espumas.
Todo nos mira alegre, despues, por las orillas.
Los castillos caidos sus almenas levantan,
las algas nos ofrecen coronas y las velas,
tendido el vuelo, quieren cantar sobre las torres.

Esta manana, amor, tenemos veinte anos.

А вот так начинался русский перевод:

Сегодня нам с тобой, любовь, по двадцать лет.
Неторопясь босые наши тени бредут переплетаясь по садам,
Чья зелень спорит с синевою моря.
Ты все еще ни свет, ни тень - прозрачный сумрак в сумерках вечерних,
когда по темным улицам бесцельно в задумчивости юноша кружит...

Что дальше - НЕ ПОМНЮ!!! может быть у кого-нибудь есть этот перевод, пожалуйста, скажите, где его можно найти. Или приведите его здесь, если не трудно. Спасибо.
ух...
  • oi_lei

Сергей Кузнецов "Шкурка Бабочки"

Иногда чтобы прочитать книгу, ее надо вначале найти. Но потом ожидаемые 3 дня чтения превращаются в 10 часов вдалеке от мира. Я люблю такие книги не зависимо от того, о чем они.

4 месяца поисков и мне ее добыли. «Шкурку Бабочки».
С точки зрения сюжета – триллер. Психологический триллер. Про маньяка.
С точки зрения чтения – миниатюрный, очень легкий рассказ. Который можно прочитать от начала до конца за 1 присест. 400 страниц.
С точки зрения слога – стихи. Чувственные, глубокие, с очень сложной системой образов.

Наверное нельзя писать и читать книги настолько пропитанные жестокостью, даже не смотря на явно «позитивную» концовку – жестокость превалирует. Но не читать такое – сложно, почти невозможно, потому что это невыносимо красиво.

Как жить такому человеку, когда я знаю,
Что кровь вьелась в мои руки, как уголь в кожу шахтера?
Как жить, когда моя память
Напоминает камеру пыток,
В которой каждый предмет –
Даже самый невинный –
Может только причинять боль?

Кто автор и как название?

Помню, была у меня в детстве книга рассказов. 
Рассказы были приблизительно такие:
1. Про мальчика, который в школе учился плохо, потому что ему было неинтересно и вообще никакой мотивации. Что-то там было про "Карфаген должен быть разрушен". А потом объявили сбор макулатуры и он собрал больше всех, потому что "Стране нужна бумага". А потом эта макулатурная куча валялась в школьном дворе и мокла под дождем, а потом вроде бы ее сожгли за ненадобностью.
2. Про девочку, которая очень хотела быть красивой. У них во дворе играли в "красавицу": становились в круг, в центре какая-нибудь барышня, и всем полагалось говорить ей комплименты. Помню что-то вроде "-У тебя лебединая шея.... -Не лебединая, а лебяжья... "
3. Про мужчину, который пришел навестить свою школьную учительницу музыки. У нее был стеклянный глаз. Песня "И мой сурок со мною".
4. Кажется, в этой же книге был рассказ "Девочка с Васильевского острова", про блокаду и про Танин дневник на страничках телефонной книжки. "Умерли все. Осталась одна Таня." Как современная девочка Таня с Васильевского острова писала этот дневник на застывающем бетоне деревянной палочкой, для мемориала. У нее был очень похожий почерк.

Пробовала найти в интернете по приведенным выше ключевым словам, но не получилось ничего.
Может, вспомните автора и как рассказы назывались? Если ВДРУГ знаете, где найти - буду чудовищно признательна. Очень хочется перечитать.
irish

мамагите!

братья и сестры!
разыскиваю в электрическом варианте книгу Ральфа Эллисона (Ralph Ellison) "Невидимка" (Invisible Man). Если у кого есть поделитесь, заклинаю!
замылить можно сюда
признательности моей не будет предела.