June 7th, 2006

Две сестры и Кандинский, Владимир Маканин

В романе прежде всего поражает необычность места действия – почти все происходит в доме главной героини Ольги, он же (дом) – маленькая галерея, занимающаяся продажей картин, а иногда и копий картин Кандинского. Сцена, на которой разворачиваются события, необыкновенно театральна, и слегка сюрреалистична – к каждой раме прикреплена кнопка, нажав на которую можно осветить то, что в раме, и услышать записанные на пленку объяснения к изображению.
Но суть все таки не в этом. Кроме Ольги, хозяйки галереи, в романе действуют ее сестра
Инна – программист, два последовательных любовника Ольги – начинающий политический деятель Артем и рок-музыкант Максим, папа рок-музыканта из Сибири и мальчик Коля, поселившийся ненароком там же, у сестер Ольги и Инны.
Хотя автора явно огорчает текущее разложение нормальной жизни интеллигенции, иллюстрацией к чему и являются основные события романа, реалистичных деталей, скажем, политической борьбы или продажи картин в романе нет. Да и к чему они? Кто знает, как это бывает – почти никто, дело не в этом, как бы то ни было. Ольга и Инна – красивые молодые женщины, и этим автору и интересны. Интересны их эмоциональная и люьрвная жизнь, а также подоплека – воспитание, может быть, и рефлексия по этому поводу. Когда в самом начале Ольга произносит: “Романы романами, а надо же и замужем побыть“, чувствуется, что это важное место, как и авторское раздражение, внимательное рассматривание этого индивида нового типа. Случайно или нет, роман подталкивает к мысли, что между родом занятий, содержанием интеллектуальной деятельности, если таковая имеется, и романической жизнью героинь есть связь. Всегда влюбленная и несколько чрезмерно романтичная Ольга, как и следовало ожидать, пишет диссертацию о Кандинском , и несколько раз нам показывают ее переписывающей цитаты из книги в тетрадь.
А холодноватая и практичная до аскетизма, единственная в романе зарабатывающая неплохо
Инна и занята чем-то совсем непохожим.
Больше всего мне понравился роман в самом конце, необыкновенно смешном. Когда Максим уезжает в Новосибирск, а в это время его папа Батя неожиданно сваливается на головы
Инны и Ольги, где сталкивается с приехавшим тоже из провинции Артемом, это замечательно. В стиле лучших образцов комедии положений, хотя и кажется абсолютно неподготовленным предыдущим развитием событий, как и общим тоном романа, скорее лиричным. Замечательная книга.

Сидни Шелдон «Обратная сторона успеха»

Кто был никем – тот станет всем или еще одна история о том, как заставить этот грешный мир смотреть на тебя с уважением, а не сверху вниз, как добиться славы без волосатой лапы и тюбика вазелина. И, наконец, как глупо сигать сумасбродной восьмиклассницей с крыши, спасаясь от несбывшихся надежд и слишком рано закрыть книгу «не дочитав до конца и упустив все то важное, что может произойти с тобой на следующей странице, странице, которую предстоит написать тебе». Впрочем, неправильно называть такую историю «очередной». Автобиографический роман, вышедший из под пера Шелдона, - это априори интересно, даже если раньше вы никогда не держали в руках его произведений.
Collapse )

Евгений Клюев. "Странноведение"

Евгений Клюев. "Странноведение". Москва, Гаиатри, 2006
.

Назвался груздем, но никуда ни полезу!
или,
«Попробовать грузди в сметане»
(Малехонькая парабола с большими цитатами от Lactarius piperatus Fr.)

Лингвист-абсурдист Евгений Васильевич Клюев в своем новом книге «Странноведение - учебник жизни (за рубежом)», где он описывает семьдесят семь стран, может быть, не со всей уверенностью, но все-таки заявляет, что в Грузии живут грузди! И что грузди эти Collapse )
14

о женщинах

Добрый день! Посоветуйте пожалуйста что-нибудь хорошее
О женщинах.

UPD:
Поясню.
Хочу почитать-подумать о роли женщины в обществе, в семье...
Вообще - о Её жизни.
Myxa

(no subject)

Кто-нибудь компетентный, подскажите, плз, переведен ли Пушкин на другие языки. И не проза, а поэзия. Я тут говорю всем, что английский по определению не достаточно богат, чтобы выразить Пушкина. Плюс национальная специфика, как перевести слово Лукоморье, например... Если кто знает, откликнитесь...)))
котоптица

А что вы скажете по поводу непрофессиональных историков?

Вот скажите мне, пожалуйста, что вы думаете по поводу людей, которые пишут исторические книги и убедительно доказывают, что Александр Македонский и Тамерлан - это одно лицо?
Недавно прочла книгу Вотякова "Теоретическая география", где эта мысль, а также много других крамольных мыслей довольно подробно освещается.
Также интересны с этой точки зрения Бушков, который, насколько я знаю, пишет детективы, но также выпустил серию исторических книг.
Интересно ваше мнение по поводу таких исторических концепций.
счастье

Вуди Аллен. Шутки Господа

Вуди Аллен . Шутки Господа. Перевод с английского Олега Дормана. Москва, Иностранка, 2005 год.

Трудно писать о своем любимом авторе, у которого что ни слово – то в точку. Не в какую-то метафизическую или общечеловеческую, а в мою, конкретную. Это как точечный массаж или иглоукалывание у профессионала: после нескольких сеансов вдруг начинаешь чувствовать себя значительно лучше. Главное – не переборщить с дозировкой.
Так и с Вуди.Collapse )
детство

(no subject)

Поделитесь, пожалуйста, ссылками на ЖЖ издательств, журналов. (Именно ЖЖ.) Спасибо!
С уважением,
Татьяна

  • len_ba

Полина Дашкова "Вечная ночь"

вчера дочитала новый роман Дашковой.
"Вечная ночь"- главная тема- педофилия и детская порно, неплохой психиатрический экскурс, интересные герои,
очень увлекательная литераура, Дашкова, наверное, единственная писательница жанра, которую бы лично я не отнесла к чтиву, глубоко, искренне, увлекательно и даже непредсказуемый финал.

Рекомендую.

Джон Ирвинг "Правила дома сидра"

Я хочу приносить пользу.

Джон Ирвинг, Правила дома сидра


А может быть свобода выбора нам только кажется? Может нам всем нужно следовать каким-то правилам, но мы просто не умеем их прочесть? И если прогресс куда-то нас движет, то в сторону ли прозрения?
Сколько есть таких книг - историй людей, пытающихся понять кто они и занять надлежащее им место в жизни. Вроде бы и ничего в них особенного, ну что такого экстраординарного в жизненных сомнениях обычных людей? Но в том то и дело, что не такие они и обычные, потому что каждый из них - маленький герой, который пытается хотя бы в слепую нащупать свои правила.
Но Джон Ирвинг - фаталист. Главного персонажа "Правил дома сидра" - Гомера Бура - его правила нащупали сами. Пришли однажды, и сказали, что прочти нас, раз умеешь читать, и в дальнейшем, будь добр, соблюдай. Пассивная позиция, не характерная для героя.
Свобода выбора женщины - давать или прервать жизнь существу внутри себя - главная мысль романа. После прочтения не ощущается тяжести жизни его героев, даже обитателей сиротского приюта, как автор ни пытался их подчеркнуть. Но тяжелейшим грузом ложится в мозгу безисходность и уныние эпизодических персонажев - молчаливых, вынужденных убийц, решившихся на аборт женщин. Нет, Ирвинг ни в коем случае не призывает к абортам, наоборот, у него получается выразить радость появления новой жизни, пусть даже и сиротской. Но аборт - это выбор женщины, и ни один врач не может ее этого лишить.
Рекомендуется к прочтению слишком легкомысленным лицам.
настроение

Пирандело

Уважаемые друзья, не обладает ли кто-либо из Вас ссылочками на пьесы Л. Пирандело?
Мои поиски что-то не приносят результатов...
Буду очень признательна за помощь)).

Тема медведей в литературе

Возникла дурацкая и ничем не мотивированная идея: накопать литературы, в которой так или иначе раскрыта тема медведа.
Собственно, началось все вот с этого рассказика: Лоренс Блок "В постели с медведем"
Потом вспомнилось вот это, в "Иностранке" читанное:
Хироми Каваками "Медвежий бог"
Кроме того - не замедлил прийти в голову замечательный американец Джон Ирвинг, у которого во всех книгах так или иначе мелькают медведы.
Может, еще чего подскажете? 
Только, если можно, кидайте сразу ссылки - скажу большое спасибо.


Подлиннее и потолще 8)

Так хочется "уйти в чтение"... А не во что 8)
Хочется чего-то несерьёзного, но внушительного.
Роулинг и Толкиен прочитаны, про Дюма и говорить нечего... Посоветуйте что-нибудь такое длинное-предлинное и нескучное 8)Чтоб как в детстве 8) Сел и читаешь, страницу за страницей и книгу за книгой.
  • tova

Саррот

Кто такая Натали Саррот?
Купила ее книгу сегодня, показалась мне скучной спустя несколько страниц, но интерерсно, спустя несколько абзацев, перечитанных вслух.
Как так?

Минаев

Привет!
Есть какие-нибудь мысли про "Духless" Минаева?
Я тут промахнулась: почитала статейки всякие про книгу, думала, стоящая вещь, купила... И опять (уже в который раз!!!) - разочарование... Еле-еле дочитала (просто у меня правило - дочитывать до конца книги). Единственное, что чуть-чуть порадовало, это то, что фразы, с точки зрения синтаксиса, построены более или менее правильно... В общем все как-то с гнильцой... Как сказала моя сестра, почему она не читает современную российскую литературу: она холодная. Нет в нынешних текстах тепла, духа что ли... Не берут... Душу не трогают... Сюжеты не захватывают, стиль до того безлико-нейтрален, что...
Короче, какие будут мнения?
  • Current Mood
    determined
1

Лукьяненко

Всем добрый день/вечер!
Я не фанат фантастики, но вот раскрученные лукяненские дозоры прочитала все и Черновик тоже. Мне понравилось. Купила его книгу "Лабиринт отражений" как-то мутновато.
Пососветуйте , пжта, какие-нибудь интересные книжки этого автора.
Заранее всем откликнувшимся гранд мерси!
hlop

Поиск

Сообщники! помогите плиз!
Вспомнил что в детстве читал книженцию с названием: "Забавное Евангелие", автор какой то совсем не русский. книжка анализировала канонические тексты на предмет каких то несоответствий, несообразностей как со смыслом так и с духом книги. Читал лет в 8-9 тогда был очень увлечен, но с тех пор ничего подобного не встречал. Кто то знает что это за книжка??
01.03 Консультант снимал
  • oleg44

Духless. Развернутый отзыв.

Краткий отзыв - там.

Теперь - подробное занудство. Страниц на 12. Краткое содержание:

1. "Ресторан" исправленный мною за Амигой на основании моей ИМХи. С моими же примечаниями.

2. контрольная работа, которую я написал по курсу "Современная русская литература", сданная в Литинститут на прошедшей сессии. Сделана довольно быстро и я к ней вряд ли верунсь, но тем не менее 8 страниц наскрипел (включая выдержки из текста).

3. Краткое содержание событий книги. Тем, кто не читал может помочь при прочтении контрольной, если вообще кто-то заморочится читать ея.

enjoy

Collapse )
См следующий пост.
2015
  • alwdis

Платоновский Сократ

Мужество признания перед лицом смерти, что есть нечто, чего он не знает, и что смерть не всегда зло, более того, что иногда выбор ее достойнее, нежели выбор жизни, заслуженной отказом от своего мнения, выстраданного и путеводительного, характерны для Сократа, особенно в эти последние часы его жизни. Да и божественное знамение не остановило его. Поэтому Сократ не хочет, да и не может заискивать перед жизнью и изменить тому духу, которому он был всегда верен и который придавал ей столь высокую цену. Поэтому Сократ, не давая места сомнению, делает свободный выбор, оставаясь верным вещему голосу своего гения, своей совести.
В этом выборе, в приятии смерти весь Сократ. Он не герой: он просто человек, открывающий свое новое время, являющий нового человека. Он спокойно, свободно и безбоязненно принимает смерть.
Человек другого и очень далекого нового времени и тоже погибший, Гамлет знает о неполноте нашего знания, знает, что
There are more things in heaven and earth, Horatio,
Then are dreamt of in your philosophy.
И тоже, но с какой-то неведомой Сократу лихостью заявляет, что не знает страха и ставит свою жизнь ни во что...

статья В.Н. Топорова "Сократ платоновской «Апологии Сократа» как человек «осевого времени»"
Питерbook

Как остров


Рецензия на книгу: Анника Тор. Остров в море.Пер. со швед. Марины Конобеевой; илл. Екатерины Андреевой. М.: Самокат, 2006.

Автор рецензии: Мария Порядина.

«Нет человека, который был бы как Остров — сам по себе; каждый человек — часть суши, часть Материка», — проповедовал некогда Джон Донн. Он был соборным настоятелем и поэтом. Он знал, что говорит. Но маленькие девочки этого не знают. Девочки, которые оказались в чужой стране — без родителей и друзей, без купальных костюмов и зимних шапочек, без языка и почти без надежды. Швеция принимает беженцев — только детей, без взрослых. Родители сестренок Штайнер остались ... (Читать дальше в журнале "Питербук")
светлая
  • __sova

(no subject)

Всем привет!
Никто не знает, где можно в интернете найти книги Кадзуо Исигуро? Прочитала "Безутешные" - очень понравилось, давно не читала с таким наслаждением, захотелось еще чего-нибудь - а найти не могу ((
In love

Даниел Киз "Цветы для Элджернона"



«Цветы для Элджернона» - это безмерно трогательная и по истине потрясающая история. Советую всем, кто не читал. Это великолепно!

Роман-дневник. Его ведет слабоумный 32-летний мужчина Чарли Гордон, который ожидает операции. Это «вмешательство хирургического ножа» возможно позволит стать ему умным. Для Чарли существует прямая ассоциация: если он станет умным, то у него появится много друзей. А этого он хочет больше всего… Но сможет ли помочь операция в осуществлении его мечты о друзьях?

Чарли из доброго, наивного и добродушного мальчика превращают в гения. Его интеллектуальные способности развиваются по истине фантастичными темпами – он догоняет в развитии профессоров, которые и сотворили из него «чудо», а после и перегоняет, оставив их далеко позади… Но принесло ли это ему счастье? Чарли становится эгоистичным, зацикленном на собственной персоне, молодым человеком. Он постоянно пытается впитать в себя знания, чтобы поражать и поражать окружающих... поразить тех, кто до операции считал его «никем», просто растением. Имели ли они на это право? Он с пеной у рта доказывает, что и до операции он был личностью. Он был человеком, пускай и умственно-отсталым. Но в первую очередь человеком! Но верит ли в это Чарли сам? Мне кажется, нет… А если и верит, то точно не желает вернуться в состояние прежнего слабоумного парнишки… Он борется сам с собой… И тут оказывается, что эффект, достигнутый операцией не вечен…

Но почему же произведение называется «Цветы для Элджернона»? Элджернон – это маленькая белая мышь. Элджернон стал первым, на ком профессора смогли достигнуть успеха своей задумки. Эту мышь превратили в гения… и в лучшего друга для одинокого Чарли. Потому что лишь в этом белом создании Гордон смог разглядеть родственную ему душу – такое же «исключение», как и он…

Читая последние страницы романа, было по-настоящему больно. Все-таки жестокий у нас мир. Действительно жестокий. Перелистывая страницу за страницей, я постоянно задумывалась – ну неужели мы так относимся к этим обделенным разумом людям? Неужели мы смеемся над их неудачами? И действительно… Нас забавляют их неуклюжие движения, их несвязная по-детски наивная речь. Мы часто просто стараемся отвести глаза – будто пытаемся отчеркнуть от себя этих «взрослых детей». А они есть. И как говорил Киз в своем романе, именно они больше всего нуждаются в нашей любви и заботе…

Грустно.

Уверена, что читавших "Цветы..." много. Отклинитесь! Поделитесь своим мнением!
me
  • moojaa

(no subject)

британский писатель мелвин брэгг опубликовал книгу "12 книг, которые изменили мир", предложив свой вариант списка книг, оказавших самое существенное влияние на историю человечества

все, разумеется, спорно, но тем не менее :

"великая хартия вольностей", 1215, представители английского правящего класса (создана в виде королевского указа и послужила основой для конституций в т.ч. США и Индии);
"библия короля якова", 1611, уильям тиндейл и 54 ученых, назначенных королем;
"первое фолио", 1623, уильям шекспир;
"математические принципы", 1687, исаак ньютон;
патент на паровую машину аркрайта, 1769, ричард аркрайт;
"исследование о природе и причинах богатства народов", 1776, адам смит;
"об отмене торговли рабами", 1789, уильям уилбертфорс;
"в защиту прав женщин", 1792, мэри уолстонкрафт;
"экспериментальные исследования по электричеству" в 3х томах, 1839, 1844, 1855, майкл фарадей;
"о происхождении видов", 1859, чарльз дарвин;
книга правил футбольной ассоциации, 1863, группа бывших работников английских школ;
"супружеская любовь", 1912, мэри стоупс.

а давайте поднапряжемся и составим список русских книг, а? ну хотя бы 10. или 5. или 3 (%
все версии и предложения в комменты

Гришковец "Реки"

Следом за "Рубашкой" прочитал "Реки" Е.Гришковца.
Совершенно разные произведения - с одной стороны. Но есть общее - с другой. Это общее, думаю, найдет каждый, кто знаком с его творчеством. Кто-то назовет это "самокопанием", кто-то - пронзительностью. Думаю, мы подберем нужное слово
"Реки" вызывают иные чувства. Я бы охарактеризовал их словами надлом, щемящее, тоска.
Читал книгу два дня (урывками). И как-то немного выбыл из реальной жизни. Разумеется, делал обыденные вещи, но через какую-то призму. Читая Гришковца, думаю, учишься видеть мир по-другому.
Замечателен конец книги, некоторые эпизоды. Манят своей фотографичностью. Как и в "Рубашке", думаешь: ведь это же мое! и у меня такое было! Можно закрыть глаза и увидеть. И даже не закрывать глаза.
Солнечный летний день. Вижу себя в мальчишке, забегающем с запыленной жаркой улицы в прохладный подъезд, радующемся (или умеющем радоваться) любой мелочи.
У меня повесть вызвала ностальгию по детству. Захотелось, чтобы какой-нибудь добрый дядя-волшебник проводил меня, такого, какой я сейчас есть, по каким-то эпизодам, забытым или оставшимся в памяти, из детства.
Эльф
  • ptrasi

Помогите найти!

Ищу книгу Я. Шестого "Перевод Вечных Книг на современный научно-технический язык, или Цель и Смысл жизни и деятельности каждого человека и всего Нашего Рода на Земле". Заранее спасибо за любую информацию.
Myxa

Всем критикам моего предыдущего поста

There’s a green oak-tree by the shores
Of the blue bay; on a gold chain,
The cat, learned in the fable stories,
Walks round the tree in ceaseless strain:
Moves to the right – a song it groans,
Moves to the left – it tells a tale.

shores и blue bay вааще никакого отношения к Лукоморью не имеют, ибо само лукоморье - место сказачное...

и что, вот это Пушкин??? А по поводу Шекспира - да, его переводы на русский многое теряют, но, не забывайте, что шекспировский английский - это не современный английский. В Лондоне в Вест Энде есть театр, который ставит Шекспира в оригинале, даже носители не понимают, чего нельзя сказать о русском и о Пушкине. И еще, Шекспира мы проходим по школьной программе, считая классиком а вот Пушкина в английских школах найти трудно... Что это? Трудности перевода, небогатство какого-либо языка или национальная специфика???