May 11th, 2006

Мураками Рю. 69.

Начала читать и не могла отделаться от ощущения дежавю.
Что то уже было… подобное….
Там мальчишка школьник- тут мальчишка школьник.
Там не знает куда себя деть- тут не знает куда себя деть.
Там из семьи сбежал- тут ушел.
Там на педика напоролся- тут на педика напоролся.
Там в парк пошел- а когда он и тут пошел, я подумала:
- ну все! Если он сейчас попрется к пруду, смотреть что случается с водоплавающими зимой, я читать закончу.
Он не пошел, ограничился сидением на лавочке, я дочитала до конца.
Но сравнение осталось.
ИМХО: 69- японский вариант «над пропастью во ржи».
Ясаки Кэнсукэ- японский Холден.

Выше планку

В поезд я взял как самый умный «Улисса» на английском (а где начинать Такое, как не в поезде?), «Кентавра», взял, думаю дочитаю. Читал я всю дорогу «Планку» Гришковца. Я никогда не понимал, что такое «читать взахлеб». Теперь я понял. И мне такой «взахлеб» не нужен. Когда читаешь книжку, подходящую для чтения «взахлеб», можно есть яблоко (можно даже не заметить, как съешь центнер яблок), можно при этом читать другую книжку, можно при этом смотреть футбол, особо нетерпеливым, торопящимся придать смысл каждому мгновению, совместить в одном процессе, по возможности, максимум смыслов, можно положить такую книжку на пол и отжиматься, читая. Гришковец для этого идеально подходит. Очень эргономичный, щадящий, предупредительный автор, понимающий, что в жизни дорогих читателей есть вещи и поважнее, чем читать его книжку, он говорит «да я у вас много времени не займу, вы не беспокойтесь, если у вас вон пельмешки варятся, так вы их помешивайте, не отвлекайтесь, я вас подожду, ничего, дело терпит».

рассказ «Другие» мне понравился.
  • de_ti

Гофман "Эликсир дьявола"

перечитываю Элексир дьявола. снова получаю удовольствие, в той же мере что и впервый раз.
много своих надумок по поводу текста и приемов.
НО: может кому-то попадалась КРИТИКА на данное произведение в сети? буду благодарна..