March 16th, 2006

статуэтка
  • _mum_

(no subject)

Интересует образ Христа в литературе. "Плаха", "Мастер и Маргарита", "Иуда Искариот", что-то в этом роде. Посоветуйте, пожалуйста что-нибудь.
basic

что не читать

Однажды я уже решила для себя, что господина Коэльо я больше не читаю, но тем не менее последовала советам и рекомендациям, взяв в руки "11 минут". Больше 22 страниц я не выдержала. Отвратительная фигня! Бездарность, убогость, пафос и сплошная попса. Абсолютно во всём. Мне интересно теперь только одно - переводчик гений или мудак? В любом случае его работа уже ничего не меняет. Жаль, что книга не моя, а то я бы не постеснялась выбросить её в мусорное ведро.

UPD:
объясните мне-недотёпе кто-нибудь, пожалуйста, как бы сделать так, чтобы ветки не скрывались, а все комментарии были бы видны, как их запостили? или это нормальное явление жж и иначе не будет, из удобства?
lemons

(no subject)

Извините,что обращаюсь с просьбой (из серии "мы-неместные-от-поезда-остали").
Очень хотелось бы прочитать книгу Уэлша "Порно". Но в магазинах найти не могу. Мало того,сказали,что он вообще снят с печати.
В связи с чем обращаюсь к москвичам,быть может кто-нибудь мог бы одалжить мне эту книгу на некоторое время?
Обещаю прочитать быстро,пользование,естесственно,более чем аккуратное,ну и возврат в целости и сохранности тоже могу пообещать:)))
girls
  • siive

(no subject)

Посоветуйте,пожалуйста,чтобы отправить мальчику в армию почитать?
интересуется историей,любит узнавать новое,очень вдумчив,читать ему там нечего,
находит какие-то статьи в старых журналах и их читает.
Увлекается живописью. Принял крещение недавно.
Абсолютно не испорченный молодой человек.
Сама читаю много,но что ему конкретно отправить не знаю.
Предложите что-нибудь,а?

Было бы здорово,если бы указали ресурс где можно скачать порекомендованную вами книгу - я ее распечатаю и отправлю ему.

Заранее очень благодарна.

Товарищи отдельная просьба:
не нужно спрашивать куда его отправили,почему нет библиотеки и т.п.
если нечего посоветовать то не нужно что попало говорить.
Спасибо за понимание.
Тадеуш

Карлос Фуэнтес "Замаскированные дни"

Иногда не мы выбираем книги, а они нас. Держа в руках книги, которые собиралась купить, я довольно-таки бесцельно бродила по залу книжного магазина, брала то одну, то другую книгу, читала пару страниц и ставила на место. Именно так у меня в руках оказалась книга «Замаскированные дни» Карлоса Фуэнтеса. Но вот возвращать ее на полку я не стала, а добавила к стопке уже выбранных книг и отправилась к кассе.Collapse )

Стивен Кинг Cell

Прочитал на днях последний роман Стивена Кинга Cell, который оперативно вывесили на fictionbook. Роман коротенький (для Кинга), страниц 200 где-то. Так что, когда его издадут у нас, шрифт будет крупный, как в букваре. Но это, в принципе, полезно для глаз.

Прочитав треть, я забеспокоился. По всюду трупы, кровь льется рекой, но почему-то никто из героев не блюет. Года два назад я прочел кинговский «Почти как «Бьюик», так там блевали чаще чем у в «Неудачном спектакле» у Хармса. («На сцену выходит Петраков-Горбунов, хочет что-то сказать, но икает. Его начинает рвать. Он убегает.) Чуть один из героев увидит, что-нибудь из ряда вон, как ему становится дурно и он немедля опрожняет желудок.

К счастью, после страницы 70-й Кинг опомнился и главные герои начали блевать. До конца книги каждый успел сблевать по разу, выполнив норму.

Впрочем, главный прием, использованый в «Мобильнике», это постоянное внимания автора к всевозможным надписям. При описании очередного трупа Кинг обязательно указывает, что у того написано на майке, на бейсболке или лэйбле штанов. (А написано там обычно что-нибудь вроде «Левис», «Пепси-Кола», «Ред-Сокс» и проч. многозначительные логотипы). Если выкинуть из романа все эти «Кентукки чиккенс», то он уменьшится страниц на..., ну скажем, десять. Да, Кинг по истине мастер деталей!
туфли

Названы победители антипремии «Полный Абзац» 2006.

Сегодня газета "Книжное обозрение" совместно с генерьной дирекцией международных книжных выставок-ярмарок назавали победителей анти премии "Абзац".

За худший перевод "Абзац" вручили Игорю Бойкову за перевод стихов Гийома Аполлинера. «Алкоголи» (М.: Эксмо, 2005г.)
Collapse )


"Абзац" за Худшую редактуру получила книга Юлии Латыниной. Романы «Джаханнам» и «Ниязбек». (М.: Эксмо, 2005 г.)
Collapse )

«Полный Абзац» получил Габриэль Гарсия Маркес. «Вспоминая моих грустных шлюх» (М.: Онлайн, 2005 г.).
В этой книге прекрасно все. Во-первых, издательство «Онлайн» выпустило эту книгу контрафактно, без приобретения авторских прав, без согласования с переводчицей Людмилой Синявской, хоть и указало ее имя и фамилию. Пиратским способом! А так же сильно исказило текст. Начнём с того, что в романе имеются в виду вовсе не шлюхи, пусть даже грустные, не романтизированные путаны, не жрицы любви и не профессиональные проститутки, а те несчастные, молоденькие, заблудшие девчонки, которые от недоумения примирить свою полуголодную, безрадостную жизнь с веселыми картинками в телевизоре выставляют себя на продажу в этом скотском мире.
Издательство существенно изменило текст перевода, внеся в него огромное количество ошибок. Иногда редактор дописывает за Маркеса, меняя смысл на противоположный:
Например, у Маркеса «Я никогда не думал о возрасте, как о дырявой крыше, которая показывает, сколько утекло и сколько жизни осталось»
Редактор: «Я никогда не думал о возрасте, как привыкают не думать о дырявой крыше. Сколько воды утекло… Сколько лет, сколько зим…»
В итоге появился текст-уродец с массой грубых ошибок, нелепиц и безвкусия, с нарушением неповторимых маркесовских интонаций и ритма, уникальных особенностей повествования.

Отдельно, с особыми почестями, вручается специальный приз «Почетная Безграмота» за самое бессмысленное и беспощадное издательское достижение или за особо циничное преступление против русской словесности.
В этом году Почетную безграмоту получила режиссер Ульяна Шилкина (за сериал «Золотой теленок»).
Collapse )

Уже второй год подряд «Абзац» в номинации «Худшая корректура» не вручается. Скажем же «спасибо» издательствам за то, что они стали уделять достаточно много внимания орфографии и пунктуации их книг, в которых теперь есть запятые, тире и точки, расставленные согласно правилам русского языка.

Collapse )

Открывая для себя Дину Рубину..."Глаза героя крупным планом."

Даже ещё не закончила читать, а мне уже хочется делиться впечатлениями и образами. Начну с того, что я всегда восхищалась такими женщинами, ироничными, самодостаточными, смелыми, волевыми... А это умение смеяться во время трагедии, уметь подчеркуть что-то в деталях и тонко передать мысль, чувство, движение. Этот сочный язык и фразы, которые в другом месте прозвучали бы пошло. Хотя пошлые фразы как раз не достаются героине, их произносят другие, но так, что вместо того, чтобы возмутиться - закатываешься в нервном смехе. Надо сказать, что у меня было препоганое настроение, когда я бралась за эту книгу, но, несмотря на то, что проблема, которая гложет, так и осталась нерешённой, смех то и дело просто тряс меня. А может у меня просто извращённое чувство юмора.:)) Помню, когда, едучи на 8-часовой(в смысле времени в пути) электричке из Севастополя в Мелитополь на студенческую практику, я коротала время за чтением книги Конрада З.Лоренса"Человек находит друга". Я просто тряслась от смеха и однопараллельщики, видя мою ныряющую от смеха макушку, поинтересовались что же я читаю. М-да, они меня не поняли.:))
Но, вернёмся к Дине Рубиной:) Вот несколько отрывков, хочется ими поделиться(может там и делиться нечем, но не могу удержаться)
"...Знаешь, где выделяют место под строительство нашего дома?- сдержанно говорила мама.- Пустырь за вендиспансером. Место дивное! На углу квас продают!
-Хорошо, - сказала я устало.
-А что?!-вскинулась она, как будто я ей возражала.- Летом квас на углу - большое удобство!
-Как и вендиспансер, - добавила я...

...Однажды моя сокурсница, вернувшись из Москвы и с упоением рассказывая об экскурсии на Новодевичье кладбище, добавила со вздохом белой зависти: "Какие люди там лежат! Нас с тобой там не похоронят."
Дома за ужином я пересказала её впечатления, не забыв и последнюю фразу, на мой взгляд довольно смешную.
Папа вдруг изменился в лице и, приподнявшись из-за стола, будто собирался произнести тост, воскликнул:
-В таких случаях говорят только за себя! Её, конечно уж, на Новодевичьем не похоронят. А тебя - похоронят!- закончил он торжественно, с громадной убеждённостью..."

От смешного до трагического один шаг, как легко пройти его...
"Разумеется, никто и ниогда не привёз мне яиц. Да и какой болван стал бы звонить человеку в шесть утра! Конечно, это был он - конвойная харя с ухватками вертухая, в ватных штанах, пропахших махоркой и дезинфекцией вокзальных туалетов.
Мой ангел-хранитель, в очередной разнавесивший мне пенделей при попытке к бегству из зоны, именуемой жизнью..."