Как только слова произнесены, они застревают в сознании шипами. As soon as the words are spoken, they stick in people's minds like thorns.
Переводчику этой книги на русский - а в том, что будет переведена, сомневаться не приходится, уж больно хороша фактура - так вот, переводчику не должно быть особенно сложно со всем, кроме названия. С ним придется нелегко. Потому что "Wrong" в заглавии может одновременно быть и "плохим", "скверным", и "неправильным", "ошибочным", и "неподходящим".
Неважно при этом, что в виду имеется основное значение, в семантических рядах рулит подсознание, а уж оно-то, будьте спокойны, у носителя языка не только считает все возможные смыслы, но и встроит в назначенный час в нужное место. И "гадкая семейка" окажется "семьей, по поводу которой заблуждались" или даже "токсичной семьей, откуда нужно валить".
Но то все потом, пока Джуно чертовски рада оказаться у Винни и Найджела: прекрасный просторный старинный дом, образцовая семья. Даже их сын, подросток Сэм, мальчишка что надо. Не задира и не хлюпик, и поговорить с ним есть о чем. А что супругам случается иногда повздорить так ведь милые бранятся - только тешатся, да? Или нет?
Эта книга апофеоз ошибочности. Ты, читатель, заблуждаешься по поводу Джуно, выступающей одной из главных героинь (всего их две). Кто она: дальняя или близкая родственница кого-то из членов семьи? Почему, в таком случае, нарочито дистанцируется от общения и не поддается естественному порыву навести порядок, отчего не приготовит свежей еды, если в холодильнике все такое старое и невкусное? Заповеди феминизма запрещают или дело в другом?
Она гостит здесь? Выступает субарендатором? А может она семейный психолог в режиме погружения (фиг его знает, каких модных практик сейчас не придумали), почему тогда разговаривает с одним только Сэмом? Об истинном положении вещей и реальной роли Джуно в жизни этой семьи догадываешься не сразу, а поняв, поначалу отказываешься верить, после переживаешь род ментального шока: Вона оно как, Михалыч!
Джуно сначала заблуждалась по поводу семейной жизни своих хозяев, а после сделала неверные выводы относительно Сэма, и своих предположительных действий в свете того, что удалось выяснить. Совершив самую большую ошибку в нынешней своей жизни. Хотя должна бы быть осторожней, прежде неверная оценка ситуации и неспособность предвидеть последствия своих поступков уже обходились ей очень дорого.
Винни, хозяйка этого прекрасного дома. жена и мать, заблуждается относительно истинного положения вещей в собственной жизни. Сильно ошибается, думая, что знает своего мужа Найджела и еще сильнее - по поводу брата-близнеца Дакоты. Хотя если бы кто сказал ей об этом, фыркнула бы, да они знают друг друга с рождения!
Вспомнить хотя бы тот случай, когда им, пятилетним, подарили одинаковых рыбок. Когда малек Коты всплыл вверх брюхом, он схватил рыбку Винни и тоже выплеснул ее в унитаз. Так мило и трогательно, не правда ли? Как невербальное утверждение, что у них все должно быть одинаковым. Совершенно непонятно, почему старшая сестра Шейла так вызверилась на беднягу, что и на порог его не пускает. А собственная его жена Аманда, ну просто стерва. Как можно выставить мужчину из дома!
Таррин Фишер. которая, несмотря на молодость (и дивную красоту, добавлю), автор десяти бестселлеров, специализируется на триллерах и делает это мастерски. Сама о себе она говорит, что хотела бы писать книги, которые нравятся всем, но это даже Джоанн Роулинг не всегда удается. Что по-настоящему ее привлекает, так это бьющая через край эмоциональность, возникающая из обыденных ситуаций.
Что ж, с "The Wrong Family" ей в очередной раз удалось это сделать. Начав набирать обороты с первой главы, действие скручивается во все более тугую пружину, к финалу не оставляя сомнений - все может быть только очень плохо. Или мы все-таки ошибаемся?