Из основных впечатлений:
Если кому-то нравится видеть в воображении подробные красочные фэнтезийные картинки, как будто материализовавшиеся из онлайн-игры с сюжетом фэнтези, то это чтиво для них. Прежде всего, следует учитывать, что это ооооооочень многословное повествование. Каждое движение героев расписано, как при замедленной съемке. Я прямо так и вижу Хобб сидящей в закрытой комнате и усердно расписывающей план сюжета: чем больше, тем лучше, тем книга пухлее, стало быть, издательство больше заплатит. Я просто за-му-чи-лась читать описания совершенно избыточных картин и действий. Но для практики английского оно ничего себе так. По частотности употребления предлога «as» Хобб, наверное, побила все мировые рекорды, как в свое время Хемингуэй по частотности употребления оборота «there is/are».
В этой части трилогии главный герой Фиц Чивел (то еще имечко!) путешествует со своими друзьями по разным краям, по преимуществу, на корабле, разыскивая дочку, украденную злодеями из отвратительной страны, управляемой какими-то мерзкими сектантами.
Украденная девочка, которую зовут Би (Пчелка), нужна сектантам из-за своего дара видеть чрезвычайно ценные пророческие сновидения. Для времени, когда книга была написана, этот сюжет, наверное, считался новаторским, но на сайтах, вроде Литнет, такие истории (благородный отец, спасающий дитя) нынче клепают пачками. Они там выделены в особый жанр. Самая распространенная вариация: «спецназовец попадает в мире Толкиена и в поисках пропавшей дочери спасает королевство от гибели и женится на королеве». Пишут о таком кстати, чаще всего мужчины в надежде завоевать женскую аудиторию псевдоженской тематикой, и под этим соусом подсунуть историю про похождения своего марти стью.
Мир продуман писательницей дотошно, из основных ее придумок я бы отметила, как наиболее удавшееся, описание острова, где стоит цитадель сектантов-мучителей. К замку можно попасть только во время отлива, к нему ведет дамба, которая во время прилива исчезает под водой. В замке есть четыре белые башни, вершины которых изваяны в виде, кажется, громадных черепов (уже немного подзабыла детали), в каждой башне сидит один из четырех правителей-жрецов. Все четверо (две женщины и двое мужчин) – мало того, что кровожадные и развратные, но еще и закатывают истерики на несколько страниц (ну ясное дело, за листаж автор маму родную продаст). Жрецы намерены сделать украденную девочку новой пророчицей, а если она не подойдет для этой цели, то в прямом смысле отдать ее на размножение, чтобы она, как носительница ценной крови, рожала детей, из которых могут выйти ясновидящие. Но они просчитались: во-первых, девочка, хоть с виду маленькая и забитая, сама не лыком шита, горит желанием отомстить и знает чертову кучу волшебных приемов; во-вторых, опять же, ее идет спасать очень накачанный и хорошо вооруженный папа, который, к тому же, принц-бастард одного из королевств этого мира. Папе, как я уже упомянула, помогает троица
Из других художественных приемов, которые стоит отметить: каменные колонны, через которые время от времени путешествуют герои – в прямом смысле втискиваются в камень, сидят там немного, рискуя быть раздавленными каменными глыбами, а потом выходят где-то в другом месте; магические корабли, с помощью которых можно плавать по кислотной реке и которые являются чем-то вроде куколок, откуда, на манер бабочек, вылупляются драконы; сами драконы, которым некоторые в мире Хобб поклоняются, как могущественным, почти божественным сверхсуществам. Писательница внесла немалую лепту в моду на антропоморфных драконов из современного фэнтези-чтиве, хотя ее драконы вовсе не антропоморфные, а вполне классические ящеры с крыльями, зато люди, которых они выбирают в качестве своих проводников в человеческом мире, сильно одракониваются – некоторые даже покрываются чешуей - и получают разные интересные магические свойства.
Хочу успокоить всех, кто волнуется за судьбу девочки Би: ее в конце спасают и возвращают обратно домой, во дворец (девочка же - принцесса и родственница королей и разных влиятельных особ). Дворец расположен где-то в окрестностях Ивового Леса, который, видимо, по совершенно случайному совпадению, неуловимо напоминает декорации в «Ветре в ивах» Кеннета Грэма. Я подозреваю, что англичане уже понемногу исписываются, раз начинают вставлять в повествование целые куски из матриц своих предыдущих сюжетов.
В результате операции спасения папа девочки погибает, но не совсем, я бы сказала, частично погибает, и в последней части книги пространно и с некоторой грустью описывается путь к его возрождению, которое тоже оказывается, если можно так выразиться, частичным. Хобб, наверное, думает, что ей удалось применить в концовке очень эффектный прием, но я так не считаю. Затрудняюсь без спойлеров рассказать об этом подробнее. Читайте и выясняйте сами.
И забыла добавить: рассказ в каждой главе ведется в модной нынче манере от первого лица того или иного персонажа. Главы предваряют глубокомысленные заставки в виде обрывочных цитат из воспоминаний, писем, хроник, которые на самом деле являются заготовками, которыми писательнице не удалось использовать по ходу текста, вот она их и приткнула для атмосферности в виде эпиграфов.