majstavitskaja (majstavitskaja) wrote in chto_chitat,
majstavitskaja
majstavitskaja
chto_chitat

Category:

"Номер 11" Джонатан Коу



Птицы и пауки
— Она белая, между прочим.
— Кто?
— Моя мама.
— И что?
— Некоторые удивляются, вот и все.
— Думаю, я с этим справлюсь. У нее же не две головы, в конце концов.
Отношение к Джонатану Коу менялось от ранних "Карликов смерти", прочитанных первыми - голимый постмодерн и: спасибо,но в дальнейшем от этого автора воздержусь. Через "Срединную Англию": ужель тот самый? Гляди-ка, человеческое ему не чуждо, хотя брекзита многовато. Через обаяние "Клуба ракалий" и "Круг замкнулся".

И вот "Номер 11", теперь в табели о рангах, определяющей место писателя в личном рейтинге, Коу занял самую верхнюю строчку, вровень с Джулианом Барнсом. Тот, кто полностью погружает читателя в историю, кто может рассказать о простых вещах и обычной жизни маленьких людей так, что не оторваться. Кто чистит и выпрямляет душу.

Почему одиннадцатый номер? Поди разбери. Может Коу просто нравится число, идеальное графическое выражение для независимого сотрудничества: мы вместе, рядом и делаем общее дело, но без слияния и поглощения - каждый продолжает оставаться самостоятельной единицей. Он любит разного рода срединные вещи, одиннадцать как раз между десятком и дюжиной - прочно укорененными в коллективном бессознательном единицами счета. Может еще какие причины, о которых вряд ли когда узнаем.

В романном пространстве четко определенной роли у числа одиннадцать нет, оно скорее живая нитка, маркер сопричастности, примерно как число девятнадцать в кинговой "Темной Башне" Помнишь, в детстве мы играли в сыщиков, а объект интереса жил в одиннадцатом доме. Потом когда я училась в Лондоне и на съемной квартире все время был жуткий холод, грелась, катаясь по кругу в одиннадцатом автобусе. Мерзавка Жозефина вместе с другими богачами, что не погнушаются украсть подаяние слепого нищего - все они сидели на пафосном благотворительном мероприятии за столом номер одиннадцать.

А когда тебя наняли домашним учителем в семью олигарха, его прибабахнутая женушка затеяла строительство одиннадцатиэтажного подземного бункера под их домом в Челси. И ах, чуть было не забыла, тот фильм, который как одержимый искал муж Лоры, тот, что в результате убил его - катушка с ним, казалось, должна была находиться в коробке,маркированной этим номером. Не пытайся понять, к чему тебе все эти "11", нам далеко не все дано понять малым человеческим разумением, просто прими как данность.

Роман разбит на несколько новелл, на поверхностный взгляд, имеющих между собой мало общего. Вот девочка проводит лето у бабушки с дедушкой и сталкивается со странной татуированной "птичьей женщиной", эта встреча наложит отпечаток на ее дальнейшую жизнь. Вот через два года ее снова отправляют в дедов дом, на сей раз компанию Рэйчел составит Эвелин, дочь материнской подруги. Мамы, обе в прошлом известные исполнительницы, рванули отдохнуть, а ей подсунули в подружки эту противную девчонку.

Но как с ней оказалось интересно. Шерлокиана, какой вовек не забудешь: художница, старый бродяга китаец, странные карты. Одна из них, с изображением паука, надолго останется с Рэйчел (антиталисман, антитотем). Неявная, тема пауков и птиц звучит в историях обеих девочек, они бы взлетели каждая из них по-своему талантлива, обе хотят приносить пользу обществу и добиться личного успеха. Взлетели бы, да не пускают паучьи сети, которыми оплели страну и мир те, в чьих руках деньги. И власть, в конечном итоге, идет у них на поводу.

В прошлом прекрасное время, когда люди верили, что о них позаботятся, а во власти наиболее компетентные и благонамеренные люди. Сегодняшний цинизм богачей беспределен, творят, что хотят, зная - все сойдет с рук, укрывают от налогов миллиардные прибыли, но с радостью упрячут в тюрьму за мошенничество одноногую черную лесбиянку на пособии (нет, не анекдотический персонаж, такой станет Эвелин, и нет, не надо жалости, она сильная, она и к протезу приспособится). Что за мошенничество? Она художница, продала пару картин, не задекларировав дохода.

Чудесный роман, я было подумала в какой-о момент: Ух ты, реалист Коу обратился к магии и мистике? Но нет, всему нашлось здравое объяснение. Хотя, тут как посмотреть, от точки зрения очень многое зависит. И спасибо за дивный перевод Елене Полецкой.
Tags: английская
Subscribe

  • Бигл "Тихий уголок"

    Открыл нового для себя автора - Питера Бигла, прочитав его "Тихий уголок". Не удивительно, что она мне раньше не попадалась; на русском, как я понял,…

  • Об обмене телами/разумами

    Посмотрел фильм "То, что внутри" (It's What's Inside), триллер, построенный на обмене телами. Запутал вконец :), но захотелось…

  • Какое стихотворение Николая Глазкова вы любите?

    Глазкова мне тоже «заказали». Глазкова можно любить за многое, но более всего, кмк, за его юмор (пусть иногда и печальный: Ворон Черный ворон,…

  • говну "Букер" не дали бы?

    если какой-то непредвзятый читатель, глядя на бездарные тексты Иличевского, по-хармсовски восклицает “а по-моему, ты не писатель, а говно!”, на него…

  • Дэнди Смит "Одна маленькая ошибка"

    Это история про Элоди Фрей, которой в жизни не очень-то везёт: любимый человек погиб от несчастного случая, книга, ради написания которой она…

  • Сьюзен Мейснер "Природа хрупких вещей"

    Это история Софи Велан, в 1903 году приехавшей из Ирландии в Америку. Поработав за копейки на фабрике зонтов и пожив в совершенно жутких условиях,…

  • Post a new comment

    Error

    Comments allowed for members only

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 0 comments