-
lera_briz wrote in chto_chitat
Тибор Дери "Милый бо-пэр"!
«Милый Бо-пэр». Эту книгу написал Дери Тибор.(1894- 1977) - венгерский прозаик.
Повесть рассказывает о старости известного писателя. Очень много юмора в этом произведении. «Бо – пэр»- в переводе означает свекор, так звала его невестка Катрин.
Старый писатель вспоминает свою жизнь. Он был уважаемым и известным автором, его книги были переведены на 14 языков, начинающие писатели интересовались его мнением по поводу своих произведений. Со всеми он щедро делился и силами, и деньгами. Его жена умерла при родах, с тех пор он жил один, имея рядом помощницу Жофи. Сына Тамаша отправил в европейские пансионы учиться иностранным языкам. Сын мешал его творчеству. Ради творчества он превратился в отшельника. Он был счастлив: » работа для меня главное». Только со временем подошла старость. И он стал наблюдать за собой.
«Я стал замечать признаки скупости, я стал скупердяем». Спросил у Жофи – «Сколько вы крадете у меня в среднем на каждой еде, или вам помесячно сподручнее»? Старуха рассмеялась и поцеловала его. Он стал злорадным, смеялся, когда видел старца с каплей под носом. Он не знал, сколько ему лет, когда спрашивают, всем говорит – «Не знаю». Стал пропускать в рукописи слова, другие слова недописывать, укорачивая слово на одну букву, а то и на две. Узнал, что он, оказывается, завистлив. Понял, что в нем стало меньше сочувствия. «Стареющий человек буквально начинен постоянно умножающими дефектами, поправить которые ему удается все реже: от этого он все менее уверен в себе и все более одинок».
Он борется со старостью. Он не хочет смириться с тем, чего не изменишь. Автор уходит в самообман и самооправдание. «Подлатать изношенные клетки можно лишь форинтами, я стал скуповат и понемногу весь как-то съёжился физически и духовно». Занимался на аппарате для подвешивания, объясняя сыну - «Он также пригоден для вытягивания обызвествленных шейных позвонков, дабы я мог держать спину прямее, участвуя в общественной жизни». Потом вдруг «я осознал, что старость огрела меня по затылку», и «заметил, что плачу, с такой смертельной обидой в сердце, словно собственный сын ударил по лицу».
Жофи на самом деле он ценит. Он знает, что в ее руках не застрянет и филлера, знает, что она честная, только удивляется, как « терпит она оскорбления, наносимые старостью; словно нет ничего естественнее на свете, что в старости человек хиреет и умирает. Она же это терпит да еще весела вдобавок». Он только ей твердил, что она умрет раньше его, он переживет ее. « Быть посему», - соглашалась старушка.
Сын поселился с женой у старика. Феей для него стала Катрин. Старик влюбился в нее. Был счастлив просто от понимания того, что она рядом. « Катрин в моем присутствии никогда не поцеловалась с Тамашем, не позволила взять себя хотя бы за руку», за это он был ей благодарен. Потом молодые съехали, так как ждали ребенка. Страницы, где описывается чувство старика к молодой женщине великолепны, там и грусть, и юмор, и счастье, и нежность.
Замечательная книга, очень замечательная, не помню, когда в последний раз читала книгу с таким удовольствием. В ней очень много афоризмов. Выражения автора очень интересны. » Это и есть мое дело – похвала жизни, включая старость».
«Одно из великих заблуждений моральных кодексов, состоит в том, что в них осуждается ложь, которая в действительности есть одно из величайших изобретений человечества. Ложь – единственная возможность для слабых удержаться на сей земле. Иначе те, что сильнее, непременно вырвали бы ее из-под ног. Лгать мы можем и самим себе тоже. Лично я намерен лгать себе до самого моего смертного часа».
«Тот, кому на старости лет дадут по рукам, отвечает только смехом».
«Прижимистость есть вторая кара господня после первой - изгнания нас из рая».
«Женское призвание - посрамление и порабощение рода мужского».
«Я умею распознавать фей».