

"По соседству"
Отец Хлои и Даниэль убил их мать, когда девочкам было по десять лет, так что вырастили сестренок бабушка и дедушка. Прошло семнадцать лет, сейчас Хлои - стажер в ФБР и готовится к свадьбе, а Даниэль работает в баре, встречается со странноватым парнем, получает пугающие анонимные записки и однажды вляпывается в большие неприятности. Чтобы помочь ей, Хлои придется выяснить секреты своей сестры, а попутно и семейные тайны.
Истории у Пирса обычно нехитрые, но написаны хорошо, а посему легко читаются, и "По соседству" не исключение.
Завязка интересная, очевидно, что с убийством матери героинь все не так просто, неплоха и психологическая сторона: разница между сестрами и то, как на каждую из них повлияла пережитая трагедия, и неожиданные черты в близких людях, о наличии которых Хлои и не подозревала. Разгадка простая, по части закручивания сюжета автор не мудрствует и останавливается на нехитрых схемах и ответах.
Если нужно разгрузить голову или скоротать время за детективом несложным, но не глупым, то "По соседству" вполне подойдет.
"Соседская ложь"
В этом романе Хлои Файн, свежеиспеченная агент ФБР, осваивается на рабочем месте, расследует убийство няни в респектабельном квартале (у жертвы имеются влиятельные знакомые, чем и объясняется вмешательство ФБР) и пытается окончательно разобраться с отголосками своего прошлого.
В книгах Пирса есть два несомненных плюса - динамичность и психологическая сторона.
Благодаря умению четко и складно осветить мысли, чувства и характеры, не размазывая это на три сотни страниц, романы этого автора интересны даже при несложных сюжетах.
Работа в ФБР - тема интересная, занятно наблюдать, как героиня мыслит, оценивает ситуацию, делает выводы, пытается, косячит и исправляет ошибки. История с убийством няни неплоха, ход следствия расписание интересно, разгадка не ошеломляет, но и не первая попавшаяся.
Фигурируюшее в сюжете прошлое Хлои - это, как несложно догадаться, история с убийством ее матери и сидящим в тюрьме отцом. В связи с этим в первой книге уже вскрылась парочка секретов, но, оказывается, это не предел.
Перевод странноватый, некоторые слова употреблены не по делу, будто переводчик забыл правильное слово и влепил, что на ум пришло, из-за чего фраза получилась нелепой вроде "она задыхается от кучи собственной крови". Но в целом читать можно.