majstavitskaja (majstavitskaja) wrote in chto_chitat,
majstavitskaja
majstavitskaja
chto_chitat

Categories:

"Бессмертный" Кэтрин М. Валенте

Где, как, когда всосала в себя из того русского воздуха, которым она дышала, — эта графинечка, воспитанная эмигранткой-француженкой, — этот дух, откуда взяла она эти приемы, которые pas de châle давно бы должны были вытеснить? Но дух и приемы эти были те самые, неподражаемые, неизучаемые, русские.
Толстой "Война и мир"

Странно, что не могу вспомнить, откуда узнала о Кэтрин М. Валенте. Контекстная реклама? Скорее всего. Поди ж ты, - подумала, - Американка. а туда же - Ленинградская дилогияна материале русского фольклора. Нет, ничего особенного не ждала, тема русского народного нынче в тренде, на этом поле в последнее время кто только не присел: И "Фанфик - ясный сокол", и "Увечная-Малечная", и так постоянно что-то появляется в стиле рашн-матрешка-водка-самовар. По-настоящему достойных книг мало, я только "Убежище 3/9"Старобинец, да "Ваню Житного" Кунгурцевой могу назвать. Прочее разлюли-малина и развесистая клюква. Хотя отчего бы не взглянуть на "Бессмертного"?

Пропала с первых страниц, может даже строк. Читательское наслаждение такой силы и интенсивности, какая могла бы быть приравнена к одиннадцати баллам по двенадцатибалльной шкале. Когда думаешь: "Да ладно, так не бывает", и слезы на глазах не от того что написано, а от тогокак . Чистый беспримесный восторг. Пока доехала до работы с книжкой в наушниках, успела влюбиться насмерть и в Марью Моревну (Прекрасную Царевну, а вы как думали, помним еще из детства, в "Бессмертном", кстати, ее так ни разу не величают), и в Кащея (о, как он хорош, Дориан Грей и другой Грей со всеми своими оттенками нервно курят под лестницей), и в бесенка Берданку со страстью играть в допросы, и в лешего. Да во всех вместе.

Это другая реальность. Не кокошники, сарафаны, сафьяновые сапожки и не Ленинград, Петербург, Петроградище, а все вместе, скрученное в тугой, пульсирующий живой кровью узел. Филигранно изукрашенный деталями дивной красы. Когда книга производит на иноязычного читателя такое впечатление, тут уж семи пядей во лбу не надо быть, чтобы догадаться - заслуга переводчика. Валенте у нас переводили двое: Наталия Осояну, я к ней с большим уважением, но то, что делает с текстом

Владимир Беленкович, а "Бессмертного" читала в его переводе - это что-то невероятное, потрясающее основы, прежде выбивающее землю из-под ног, а после бережно опускающее на нее, покружив в вихре. И только ощутив под ногами крепкую опору, понимаешь, что ты сама и все вокруг изменились и ничто уже не будет прежним. Это хочется пить чайными стаканами. Гениальный перевод. Спасибо и земной поклон. Стану читать дальше.

Tags: фэнтези
Subscribe

  • Помогите, пожалуйста, найти детскую книгу!

    Уважаемые участники сообщества, если вы вдруг читали что-то подобное, напишите, пожалуйста. Помню о сюжете я мало. Вроде, около какого-то…

  • О фильме "Игра", книге и дежавю... :)

    Пересмотрел на днях фильм "Игра" с Майклом Дугласом в главной роли. Теперь хожу с ощущением дежавю — что я читал нечто подобное (не…

  • Зловонные мощи

    Не припомнит ли кто рассказ или эпизод из романа, где тело блаженного старца после смерти не превращается, как все ожидали, в благоуханные мощи, а…

  • Post a new comment

    Error

    Comments allowed for members only

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 38 comments

  • Помогите, пожалуйста, найти детскую книгу!

    Уважаемые участники сообщества, если вы вдруг читали что-то подобное, напишите, пожалуйста. Помню о сюжете я мало. Вроде, около какого-то…

  • О фильме "Игра", книге и дежавю... :)

    Пересмотрел на днях фильм "Игра" с Майклом Дугласом в главной роли. Теперь хожу с ощущением дежавю — что я читал нечто подобное (не…

  • Зловонные мощи

    Не припомнит ли кто рассказ или эпизод из романа, где тело блаженного старца после смерти не превращается, как все ожидали, в благоуханные мощи, а…