Юрий Александрович (yuri_p) wrote in chto_chitat,
Юрий Александрович
yuri_p
chto_chitat

Categories:

Йозеф Швейк как литературный прототип

Не так давно на одном из форумов обсуждалась тема «Аналог бравого солдата Швейка». Полагаю, данная тема представляет интерес и для членов сообщества «Что читать?».


Участники обычного (не литературного) форума слегка растерялись и вспомнили всего один аналог знаменитого героя – солдата Ивана Чонкина. Надеюсь, общими усилиями мы сможем пополнить список «Швейков» мировой литературы до исчерпывающего.

Начну в хронологическом порядке:

В 1927 году Илья Эренбург написал роман «Бурная жизнь Лазика Ройтшванеца», который был опубликован у нас лишь в 1989 году. Так появился «еврейский Швейк». (См. мой ежемесячный список прочитанного за апрель 2018.)

В 1954 году Мак Химэн написал повесть «Трудно быть сержантом» (Mac Hyman. No Time for Sergeants). «Американского Швейка» зовут Уилл Стокдейл (Will Stockdale).

В 1963 году Владимир Войнович начал писать первый «роман-анекдот» своей трилогии «Жизнь и необычайные приключения солдата Ивана Чонкина», которую закончил аж в 2007 году. Это «русский Швейк».

В 2009 году Юнас Юнассон (Jonas Jonasson) написал роман, который в русском переводе назвали «Сто лет и чемодан денег в придачу», хотя в оригинале он называется «Столетний старик, который вылез в окно и исчез» (Hundraåringen som klev ut genom fönstret och försvann). «Шведский Швейк» носит имя Аллан Карлсон (Allan Karlsson). (См. мой список за июль 2015.)

В 2019 году Иван Оченков написал роман «Путь на Балканы», первый из серии «Стрелок». «Швейк-попаданец» – солдат Дмитрий Будищев. (См. мой список за январь 2019.)

Итак, дорогие сообщники, напрягаем эрудицию и чувство юмора, чтобы составить полную галерею литературных «Швейков».
Tags: юмор
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    Comments allowed for members only

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 23 comments