Ein Sucher der Wahrheit (ein_sucher) wrote in chto_chitat,
Ein Sucher der Wahrheit
ein_sucher
chto_chitat

Categories:

Заходеровский вариант "Винни-Пуха" - перевод или пересказ?

Как известно, официально работа Бориса Заходера называлась пересказом. И для него это было важно, в том числе, с финансовой точки зрения, так как гонорар за пересказ был выше. При этом, судя по мемуарам, Заходер в полной мере считал, что сделал пересказ, который он воспринимал чуть ли не как написанную им самим книгу (утрирую, конечно, однако, похоже, что-то такое было).

Заходеровский "Винни-Пух" действительно имеет много дополнений или вырезок оригинала, хотя и не уходит куда-то в совершенно иную степь, сохраняет все основные сюжетные элементы и детали характеров персонажей, да и вообще, насколько я понимаю, не дополнен большими пластами, которых бы не было у Милна.

Многие склоняются к тому, что это перевод с мощным творческим подходом, но все-таки перевод, а не пересказ. Мне тоже так кажется.

А вы как думаете?
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Comments allowed for members only

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 52 comments