Машочек (morskoy_anemon) wrote in chto_chitat,
Машочек
morskoy_anemon
chto_chitat

Categories:

Мэри Маргарет Кей, "далекие шатры".

М. М. Кей, будучи стопроцентной англичанкой, дочерью и женой британского офицера, родилась и всю жизнь прожила в Индии, и мне показалось правильным читать этот роман тоже там - для погружения в атмосферу. Так что начала его я в самолете Москва-Дели, а закончила еще до того, как мы улетели обратно. Несмотря на внушительный объем и большое количество непереводимых терминов, читается книга легко и увлекает за собой.

Завозова в своей аннотации определяет этот роман как нечто, наиболее близкое к индийскому аналогу "Игры престолов", но это довольно грубое и натянутое сравнение, очевидно, сделанное для привлечения той аудитории, которая по ПЛИО меряет все остальное. С сагой Мартина "Далекие шатры" роднит только масштаб действия и ряд довольно натуралистично выписанных жестоких сцен. В остальном же цели и задачи авторов практически не имеют между собой ничего общего.

[Spoiler (click to open)]Сюжет романа на первый взгляд напоминает традиционный сказочный сюжет о "принце в изгнании". Мальчик Аштон, сын довольно равнодушных к нему родителей, прогрессивной викторианской девушки и знаменитого лингвиста, остается сиротой во время восстания сипаев, его усыновляет нянька-индуска и растит под видом своего сына Ашока. Они попадают в вымышленное северное княжество Гулкот, где Ашок, став дворцовым слугой, заводит дружбу с маленькой и всеми презираемой принцессой Анджули - дочерью покойной рани. Любопытно, что автор придумала ей занятную генеалогию - дедом Анджули был казак-авантюрист, неведомо как оказавшийся в Северной Индии, и в бою отбивший индийскую возлюбленную у ее родни, и это сочетание генов подарило Анджули совершенно необычную внешность.

Позже Ашок и его мать сбегают в результате дворцовых интриг, перед смертью названная мать передает ему его настоящее свидетельство о рождении и письмо, подверждающее, что он англичанин и аристократ. Неожиданно для себя Ашок снова превращается в Аштона, его увозят в Англию, где он проводит несколько несчастливых лет, всей душой стремясь назад в Индию, которую он считает своей родиной. Позже, он возвращается туда уже британским офицером и снова, неузнанный, встречает Анджули, как водится, уже обещанную другому...

В конце концов, влюбленным в результате опасной авантюры удается соединиться, но дорогой ценой - друзья Аштона-Ашока гибнут, а сама Анджули оказывается абсолютной парией, лишенной семьи, крова, места в обществе и возможности законно выйти замуж за любимого человека. На этом собственно романтическая часть заканчивается, и начинается Большая игра.

Вторая часть романа, в которой главные герои, их действия, чувства и мысли отходят на второй план, выглядит несколько вставной. Автор меняет тональность и стиль, место действия из вымышленных раджастанских княжеств переносится во вполне реальный Афганистан, где идет борьба за влияние над этой территорией двух великих держав - Российской и Британской импейри. В центре повествования оказывается друг Аштона, кульминацией - осада резиденции британского посольства в Кабуле разъяренной и бунтующей афганской армией. В результате этой бойни гибнут почти все. Аштон, живший там под прикрытием, тайно вывозит из Кабула гроб с телом главы британской миссии, и вот тут автор снова делает крутой поворот и возвращает повествование к главным героям, обозначив, наконец, главный конфликт произведения.

Начавшись как авантюрно-приключенческо-любовный роман с явным подражанием Киплингу, "Далекие шатры" идут от внешней красоты к внутренней трагедии, под конец отбрасывая все условности жанра и даже сам реалистический метод, превращаясь в грустную метафору о невозможности гармонии и существования в обществе, признающем правильным только один образ жизни и мыслей. Аштон, всю жизнь разрывавшийся между Индией, к которой он принадлежал душой и умом, и Англией, к которой он принадлежал по крови и образу жизни; и Джули, которую чужая жестокость и пренебрежение от самого близкого ей человека ради которого она решилась пожертвовать личным счастьем с возлюбленным и подвергнуть себя риску смерти на погребальном костре, , но которую никто и никогда не примет ни в Англии, ни в Индии. Они оба уходят со страниц книги и словно растворяются в жемчужном тумане неведомой далекой страны, о которой мечтали детьми, и где они смогли бы быть просто самими собой.
Tags: К, английская, любовный роман
Subscribe

Recent Posts from This Community

  • Пантелеев. "Американская каша"

    Хороший рассказ (не вошедший в книгу) о том, как ШКИДовские беспризорники грубо говоря, "в норку нагадили" (по другому охарактеризовать трудно)…

  • Посоветуйте интересную книгу, пожалуйста

    Доброго времени, сообщники. Снова пришла к вам за советом. Очень хочется почитать хороших книг, которыми можно увлечься. Не люблю монотонное и…

  • "Поезд убийц" Котаро Исака

    Старикам здесь ̶н̶е̶ место Не имеет значения, кто твой противник: мужчина, женщина или ребенок. Если это профессионал, то нельзя поддаваться…

  • Post a new comment

    Error

    Comments allowed for members only

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 15 comments

Recent Posts from This Community

  • Пантелеев. "Американская каша"

    Хороший рассказ (не вошедший в книгу) о том, как ШКИДовские беспризорники грубо говоря, "в норку нагадили" (по другому охарактеризовать трудно)…

  • Посоветуйте интересную книгу, пожалуйста

    Доброго времени, сообщники. Снова пришла к вам за советом. Очень хочется почитать хороших книг, которыми можно увлечься. Не люблю монотонное и…

  • "Поезд убийц" Котаро Исака

    Старикам здесь ̶н̶е̶ место Не имеет значения, кто твой противник: мужчина, женщина или ребенок. Если это профессионал, то нельзя поддаваться…