Обыкновенный Постмодернизм (postmodernism) wrote in chto_chitat,
Обыкновенный Постмодернизм
postmodernism
chto_chitat

Category:

Роберт Хайнлайн. Чужак в стране чужой

2015-Чужак в стране чужой-Издательство «Эксмо».jpgРоман Роберта Хайнлайна «Чужак в чужой стране» впервые я прочитал ещё в школе. Это было одно из самых первых изданий на русском языке, книга 1992 года, перевод Нины Коптюг. Позже я неоднократно перечитывал книгу (три раза, если быть точным), каждый раз в новом переводе: C. Миролюбова, Монахова и Молокина, Ковалевского и Штуцер (обложки все четырёх книг расположены в конце поста, соответственно, упоминанию в тексте). Переводы Коптюг и Ковалевского/Штуцер считаю лучшими из прочитанных, Монахина и Монахова/Молокина - худшим (одно название «Чужой в стране чужих» чего стоит). И вот пришёл черёд новой (для меня) версии – перевод Пчелинцева. Почему только для меня? Потому, что в этом переводе роман издаётся не впервые, а данная книга для «Эксмо» – повод расширить серию (без преувеличения, очень удачную, как по подборке произведений, так и по качеству исполнения книг) «Золотая коллекция фантастики».

Чем же очередное издание отличается от всех читанных доселе (и наличествующих в моей личной библиотеке) вариантов романа? Самое приятное – в книге есть комментарии, достаточно объёмные. Хайнлайн всегда любил щедро разбрасывать по тексту множество ссылок, аллюзий, смысловых каламбуров, афоризмов, адресуя читателя к самым разнообразным областям, конечно, без уточнения аксиоматичных для него, как американца, нюансов. Крылатые фразы им редактируются, цитаты переиначиваются (одна из которых является названием книги), тонкие намёки бросаются вскользь, толстые швыряются прямо в физиономию изумлённого читателя – уловить всей полифонии написанного не носителю американского языка и культуры невозможно. Поэтому, любое подспорье в виде сносок, комментариев, критических статей я всегда принимаю с большой благодарностью.

Также очень радует, повторюсь, качество самой полиграфии, от бумаги до дизайна оформления, рисунка на обложке (+ супер) и печати – всё на очень высоком уровне. Такую книгу не только приятно читать, но и не стыдно подарить.

Отдельно хотелось бы отметить перевод Пчелинцева. Далеко не бесспорный, не самый лучший, на мой взгляд, но очень интересный. Главная его отличительная черта – самый многословный из всех мною читанных. Кроме того, он ещё и наиболее язвительный. Ощущение, что книгу написал другой, более болтливый (хотя упрекнуть в словесной скупости, особенно в поздний его творческий период, писателя мог бы только тот, кто не читал) и ворчливый Хайнлайн. Слышал я о том, что сам источник для перевода был другим – более полная версия романа, без купюр, и это очень похоже на правду.
---Collapse )
Tags: рецензия, фантастика
Subscribe

  • (no subject)

    Всем привет! Посоветуйте хорошие сборники эссе / статей. Темы - любые, главное, чтобы для чтения не требовалось быть специалистом в теме и не о…

  • Магический ? мистический ? реализм ?

    Добрый день. Последнее время подсел на засыпание под аудиокниги и заметил что лучше всего заходят авторы, стиль которых попытался обозначить в…

  • ищу книги по двум разрозненным темам

    1) футурологический нон-фикшн/гипотетические модели и фикшн (очевидно, в сторону киберпанка) о транснациональных мегакопрорациях, занявших место…

  • Error

    Comments allowed for members only

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 25 comments

  • (no subject)

    Всем привет! Посоветуйте хорошие сборники эссе / статей. Темы - любые, главное, чтобы для чтения не требовалось быть специалистом в теме и не о…

  • Магический ? мистический ? реализм ?

    Добрый день. Последнее время подсел на засыпание под аудиокниги и заметил что лучше всего заходят авторы, стиль которых попытался обозначить в…

  • ищу книги по двум разрозненным темам

    1) футурологический нон-фикшн/гипотетические модели и фикшн (очевидно, в сторону киберпанка) о транснациональных мегакопрорациях, занявших место…