ресурс Темненков (general_manjago) wrote in chto_chitat,
ресурс Темненков
general_manjago
chto_chitat

Categories:

"Глина" Дэвид Брин



Среди моих инфантильных фантазий есть и такая - обзавестись временным двойником. А именно: у меня чудесным образом появляется второй экземпляр - моя точная копия. Какое-то время я и мой "другой" живут независимо друг от друга (я иду в кино, а мой "другой" - на работу), а потом - "другой" исчезает, а его воспоминания сливаются с моими.

Неловкий момент исчезновения "другого" особо не прорабатывался. Возникал вопрос, а как же обосновать "другому", что копия - это он, а оригинал - это я, и что оставаться в живых надо именно мне? Этот вопрос мной никак не решался и я старался об этом не думать.

Естественно, эти мечты не самобытны - полностью или частично такой сюжет встречается во многих фантастических произведениях. Но лучше всего из прочитанного мной на эту фантазию легла именно "Глина".

[Немного о книге - но не спойлер]
В книге описан мир, в котором научились делать копии человека. Эти копии какое-то время действуют автономно, а потом умирают, отдавая свои воспоминания оригиналу. Копии - андроиды, со всеми вытекающими отсюда последствиями: их тела можно модифицировать, какие-то свойства копируемой личности можно усиливать и ослаблять. Можно сделать три копии: для умственной работы, для удовольствия и для чистки сортиров. Можно сделать мегамонстра для службы в армии, маленького шпиона для разведки, дешевенькую копию для тупой работы в офисе и т.п. И такая возможность есть не только у сумасшедших экспериментаторов, но и у практически любого гражданина.

В книге рассматриваются различные эффекты, которые вызывает в обществе подобная технология. А в качестве "движка" сюжета используется детектив. Повествование ведется от лица клонов рассказчика, чем достигается интересный эффект (фактически, это один и тот же человек, но присутствует одновременно в нескольких местах и в процессе повестования его копии сами с собой взаимодействуют).

Понравилось. Есть продолжение, но на русский язык пока не переведено (понравилось все-таки не настолько, чтобы продираться через английский художественный текст продолжения).
Продолжение запланировано автором, но и только: "Kil'n Time - не закончено, не опубликовано, в планах автора"
Tags: Б, фантастика
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    Comments allowed for members only

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 7 comments