Шакти (riva) wrote in chto_chitat,
Шакти
riva
chto_chitat

Categories:

Лев Минц "Котелок дядюшки Ляо"



Скажите, вы интересуетесь этнография - наука о людях, их обычаях и культуре? Это, конечно, далеко не полное определение этой науки... но всё же? Интересно? Тогда смело могу рекомендовать вам эту книгу - "Котелок дядюшки Ляо".

Книга эта написана профессиональным этнографом и журналистом Львом Мироновичем Минцем и, помимо интереснейшего содержания, полна чудесного юмора. Повествование разбито на главы, содержание которых плавно переходит от одной к другой. Каждая глава посвящена какой-либо важной области социальной жизни человека: как назвать новорожённого и с какими церемониями проходят роды в разных уголках Земли? Каковы брачные ритуалы у разных народов и для чего они нужны? Какую одежду принято носить в каком возрасте и как продвинуться по этой лестнице "цветовой дифференциации штанов"? Что, в конце-концов, принято есть самим, а чем кормить гостей?
Тема еды просто сквозит в этой книге. И более того: автор пишет о пище, о традициях её приготовления и поедания с таким глубоким познанием и искренней душевностью, что сразу понимаешь - человек знает в этом толк.
Вторая же по популярности тема - языки. Читая, можно узнать, например, какие ближайшие родственники у единственного и неповторимого в Европе венгерского языка и что же такое этот "тёмный и" в гэльском языке. Скучно не будет даже не-лингвисту!
И третье, не менее важное - прочтя эту книгу, можно узнать о традициях поведения за столом не только наших восточных знакомых - корейцев и китайцев, но и абхазов, венгров, и жителей Ямайки.
Подробно и с юмором о традициях и интересных фактах - вот что такое эта книга. И остаётся после её прочтения приятное не столько впечатление, сколько послевкусие - настолько аппетитны в ней описания.

"Неожиданную трудность представил перевод одной из важнейших молитв: "Отче наш". Так есть слова -- очень важные и ставшие расхожим выражением: "хлеб наш насущный даждь нам днесь". Далеко не всем народам Земли слово "хлеб" так же близко и дорого, как нам. Чукчи, к примеру, и эскимосы, узнавшие хлеб только от европейцев, очень его полюбили, но полюбили как лакомство, которое очень вкусно, но без которого можно и обойтись. В отличие от моржового мяса, без которого обойтись нельзя, свежего, не солёного и кровавого.
Но можно ли в молитве на этих языках заменить слово "хлеб" на слово "морж"? Морж наш насущный?
А что переводить для оленеводов?
Соответственно для китайцев, вьетнамцев, японцев нужно употребить "рис наш насущный", для полинезийцев -- вспомнить кокос и рыбу, а для индейцев прерий - насущного бизона."
Tags: М, Минц, научно-популярная, путешествия, русская, юмор
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Comments allowed for members only

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 6 comments