be_just_the_one (be_just_the_one) wrote in chto_chitat,
be_just_the_one
be_just_the_one
chto_chitat

Английская драма. Очень нужна помощь!

Добрый вечер!

Я в растерянности. Так сложилось, что через полгода мне сдавать диплом на тему, с которой раньше практически никаких контактов не было. Тема диплома - перевод и анализ пьесы Дэвида Рудкина " The sons of light". Речь персонажей довольно часто выглядит следующим образом - A wuid stahnd, sor. But ye see A've nae but the mockeries o'leigs. Schuil - как оказалось, это школа. Очень прошу помощи от переводчиков-театралов или просто людей, которым приходилось сталкиваться с чем-то подобным! Может быть есть какая-нибудь литература, которая поможет перевести эти диалекты-сленги- или что это такое вообще?) 

Так же буду рада советам о том, что бы такое почитать, дабы стать ближе к английской драме. Желательно, в свободном доступе в сети. 

Буду рада любой помощи и любым советам!
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Comments allowed for members only

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 10 comments